La salud de mi papá estaba mejorando y de hecho él fue una de las personas que me alentó a hacer este viaje. Me dijo: "quiero que seas feliz". Él sabía que viajar me hacía feliz. Mi mamá por otro lado, también quiere que sea feliz, pero sin embargo se le notaba la tristeza. También a mi papá. Nunca voy a olvidar lo último que me dijo mi papá antes de subir al bus que me llevaría cerca de la frontera con Honduras: "nunca más te voy a volver a ver...", nunca pensé que sus palabras se convirtieran en realidad. O mejor dicho, no quería creer lo que me estaba diciendo. Lo extraño mucho padre... siempre lo voy a querer y quiero que sepa que soy feliz!
My dad's health was improving and in fact, he was the one that encouraged me to travel. He said to me: "I want you to be happy". He knew that traveling made me happy. My mum, on the other hand, also wants me to be happy, however you could see the sadness in her eyes when I was leaving. Also my dad. I will never forget what he said just before I boarded the bus that took near the Honduran border: "I will never see you again...", I never thought that his words will come true some day. Or I didn't want to believe his words. I miss you dad, a lot... I will always love you and I want you to know that I am happy.
Es común, o por lo menos eso es lo que pensaba (o piensan muchos) que el viajar por prolongados períodos de tiempo está reservado a norteamericanos, europeos, australianos que sé yo. Quizá no reservado para ellos, pero definitivamente si son comunes. Me topé e incluso viajé con norteamericanos, europeos y australianos no sólo en Centroamérica sino que también en Europa. Es gracioso, ni siquiera había terminado mi primer mes de viaje cuando llegando a San José, Costa Rica la CSer que me hospedó me preguntó que cómo le hacía para costear el viaje? Ni siquiera tenía un mes de viaje!!! La última vez que me lo preguntaron fue creo que hace un par de semanas.
It's common, or at least I thought so (or a lot of people think) that traveling for extender periods of time was exclusive for people of the US, europeans, australians, whatever. Well, maybe not exclusive but they sure are the most commont to see traveling for long periods of time. I had run across people from those places not only in Central America but also in Europe. It's funny, when I was about to finish my first month, I was still in Costa Rica and my Couchsurfing host asked me how I managed to finance my travels. Not even one month!!! The last time someone asked the same question was a couple of weeks ago.
He vivido mucho durante este primer año de viajes. Si, ahora puedo decir primer año. Cuando salí de Guate, realmente no sabía si lo iba a lograr. Es decir, tenía todas las intenciones del mundo de lograrlo, pero honestamente no sabía si iba a tener los huevos de hacerlo. Pensé que iba a tomar un vuelo de regreso a Guate, espcialmente cuando la salud de mi papá empeoró. Lo pensé en un par de ocasiones, después no lo voy a negar. La última fue hace poco, pero no inmediatamente, sino que para el próximo año. Me hace falta mucho mi familia, en especial mi mamá ya que no pude estar con ella y darle todo mi apoyo cuando falleció mi papá hace 6 meses.
I had quite some experiences during this first year of travels. Yep, now I can say my first year. When I left Guate I honestly doubted if I could pulled this one off. I mean, I had all the intentions in the world but I had my doubts. I thought of taking a flight back to Guatemala, specially when my dad's health worsen. I thought about it a couple of times afterwards, I won't deny it. The last time I thought about it was not long ago, although this time I thougth of going back but not permanently. And sometime next year. I miss my family a lot, specially my mum because I couldn't be with her when she needed me the most, to give her my support, to hold her when my dad passed away six months ago.
A lo largo del viaje he hecho algunas de las cosas que siempre he querido hacer y algunas otras que ni me imaginé iba a estar haciendo. En Honduras, que fue en donde empezé a hacer autostop, mi primer ride fue un bus. 9 meses después, cuando intentaba salir de Lisboa, un taxi fue mi primer ride. En Nicaragua tuve el mejor que he tenido hasta ahora: un par de chicos me dieron jalón en un carreta. Sólo me llevaron por unos kilómetros pero fue increíble. También en Nicaragua pude viajar en el techo de un bus, no sólo una vez sino que bastantes. Eso fue una experiencia que definitivamente no voy a olvidar pronto. Me han llevado chicas guapísimas y coincidentemente en la dos ocasiones que esto sucedió, eran tres. Las alemanas me llevaron de Hamburg a Bremen y no hablaban nada de español. Las belgas me llevaron de Gent hacia Antwerpen y dos hablaban perfecto español. Cuando iba a Gent, una banda de pop-rock Mintzkov, fueron los que me hicieron el favor.
During my travels I've done some of the things that I always wanted to do and something that I never imagined I would end up doing. In Honduras, where I started hitchhiking, my first ride was a bus. 9 months later, in Portugal, when I was trying to get out of Lisboa, a taxi was my first ride. In Nicaragua I had the best ride ever (so far): I hitchhiked a horsecart. It was only for a few kilometers but it was fun. Also in Nicaragya I had the opportunity to ride on top of a bus, not only once but several times. That's an experience that I'm not going to forget anytime soon. I've been picked up by beautiful women. This has happenend twice: going from Hamburg to Bremen but they didn't speak spanish. And the spanish speaking belgian girls that gave me a ride from Gent back to Antwerpen. When I was going to Gent a belgian pop-rock called Mintzkov were the ones that offered me a ride.
Contrario a los Estados Unidos donde me fue sencillamente imposible hacer dedo, Europa es muy fácil. Claro, hay lugares u ocasiones en donde los tiempos de espera son más (mucho más) largos. En Europa la gente no es paranóica como en los Estados. Mientras que en un lugar no me llevaban por tener la piel oscura y estar barbado en Francia, sumado a lo anterior, estaba sin ducharme por unos días (por estar haciendo autostop) la gente era tan bondadosa. Nunca me falto comida, helados, agua, café. Una chica yanqui me gritó -a todo pulmón- cuando estaba esperando ir de Jacksonville a Asheville "get a job!". En contraste, en alguna gasolinera en el sur de Francia unos chicos a parte de que se disculparon por no poder llevarme porque su auto estaba lleno me regalaron 3 helados. Me voltié a Federico: "desayuno!". Le dimos el helado extra a un chico que estaba limpiando los alrededores.
Contrary to the States where it was just impossible for me to hitchhike, in Europe was very easy. Of course there are times and places where waiting times were longer than usual. People in Europe are not as paranoid as in the States. In one place nobody gave me a ride because I was a dark-skinned, bearded hitchhiker. In France to add to what I just said, I was dirty and needed a shower (badly) people were very generous. There was always someone giving me food, ice cream, water, coffee. A girl in the States yelled at me to the top of her lungs (when I was going from Jacksonville to Asheville): "get a job!". In contrast, in a petrol station somewhere in the south of France, some guys in a car not only did they apologize for not taking us (their car was full) they gave three ice creams. I turned to Federico: "breakfast!".We gave the third ice cream to some guy that was working near to us.
De la nada me han sucedido algunas de las experiencias más increíbles en mi corta vida. Dan y yo nos reunimos con unos CSers en South Lake Tahoe. Me preguntaron a dónde iba después. "A San Francisco" les respondí. "Cómo", me preguntó Kelly. Les respondí que me quería ir haciendo dedo. No sólo me llevaron y no me dejaron que los ayudara con la gasolina, me invitaron a pasar unos días con ellos a borde de su velero anclado en Sausalito: S/V Isabella. Pasé las Navidades con ellos. O la ocasión que le envié un email a Jeanette preguntándole si iba a estar en Dinamarca durante el verano ya que eventualmente en algún punto iba a llegar. Ella me respondió con un si, pero además me ofreció si quería trabajar como voluntario en el festival de música Roskilde. El resto es historia...
Some of my best adventures in my short life had come out of nothing. Dan and me met some couchsurfers in South Lake Tahoe and they asked me where I was going. "San Francisco" I answered. "How?", Kelly asked me. I told them about my intentions of hitchhiking to San Francisco. Not only did they take me, they didn't let me pay my share of the petrol and they invited me to stay with them aboard their sailboat anchored in Sausalito: S/V Isabella. I spent Christmas with them. Or the time when I sent an email to Jeanette asking her if she was going to be around Denmark during the summer because I was going to maket it up there eventually. Not only did she say yes, she invited me to volunteer with her in the Roskilde music festival. The rest is history...
Después de esperar por casi 5 horas en Puttgarde que alguien me llevara Dinamarca y en lugar de terminar en København pasara la noche en Møn... Al fin, después de más de 36 horas llegué (en tren) a la capital danesa. Ha cambiado mucho desde la primera vez que estuve ahí. En primer lugar, la primera vez estuve en invierno, ahora era verano. Sin un lugar donde dormir (porque no podía localizar a Jeanette) llegué a la conclusión de que dormiría en la estación. Chequeaba mi email por alguna señal de vida de Jeanette. Nada. Más o menos a las 23.00 recibí un email de Frida. Ella estaba al otro lado del estrecho de Øresund (Öresund en sueco). Tomé el que yo creo era el último tren hacia Malmö.
After waiting for someone to pick me up for 5 hours in Puttgarden and take me to Denmark and not ending up in Københawn but spending the night in Møn... Finally, after more than 36 hourse I was arriving -by train- to the danish capital. It has changed a lot since the first time I was there. First, it was winter time, now it's summer time. With no place to sleep (I couldn't get a hold of Jeanette) I came to the conclusion that I was going to sleep in the station. I was checking my email to see if Jeanette was alive or something. Nothing. Around 23.00 I received an email from Frida. She was on the other sisde of the Øresund (in swedish Öresund) strait. I took what I thought it was the last train to Malmö.
Mi idea era irme inmediatamente a Pamplona una vez terminara el festival. Lo que no sabía es que iba a terminar exhausto después de 4 días seguidos de estar de fiesta. Coincidentemente unos días antes de que terminara Roskilde, empezó el Copenhagen Jazz Festival. Cambié de opinión y me quedé escuando música por una semana más. A parte, compartí mucho tiempo con mi amiga Naty que tenía más de un año de no verla. Fue en Dinamarca donde tambié conocí a Federico, un chico italiano que estuvo en Guatemala y que fue mi compañero de aventuras por casi toda Europa. La última vez que lo ví fue en agosto en Portugal.
My idea it was to leave to Pamplona as soon as the festival was over. What I didn't know was that I was going to end up exhausted after 4 days of hardcore partying. Coincidentally a few days before Roskilde was over, the Copenhagen Jazz Festival was starting. I changed my mind and I stayed one more week. I also spent some time with my friend Naty whom I haden't seen for a quite a while. It was here in Denmark where I met Federico, the italian that had been to Guatemala and was my partnet in crime almost everywhere in Europe. Last time I saw him was in Portugal.
Había escuchado hablar de los squats (okupas), pero nunca me había quedado en uno. Siempre hay una primera vez no, en Copenhangen me quedé en uno, aunque no es exactamente un squat como tal, es más un grupo de personas que viven y realizan proyectos de vida sostenible. Se llama Flydende By (Floating City). Me gustó más cuando una noche antes me quedé en un centro activiste que se llama Bolsjefrabikken (The Candy Factory). Son menos personas, por lo tanto es más organizado. Incluso participé en una demostración co-organizada por ellos en contra de la policía de Copenhagen: "We're still not ♥'ing the police" que terminó con una espcie de fiesta en una fábrica abandonada cerca de Kristiania.
No sería la única vez que me quedaría en un squat. En agosto me quedaría en uno en Barcelona: La Nave Espacial y unos días después en Casa Amerela en Lisboa (que desafortunadamente ya no existe).
I've heard about squats before but I've never stayed in one before. There's always a first time no? In Copenhagen I stayed in one. Well, it's not exactly a squat, it's more like a group of people that live and make sustainable living. The name is Flydende By (Floating City). One night before I stayed in an activist centre called Bolsjefrabikken (The Candy Factory). Less people therefore way more organized. I even took part in a demostrantions co-organized by them against the CPH police: "We're still not ♥'ing the police" that ended in an abandoned factory near Kristiania. But that wasn't going to be the only time that I was going to squat. In august I stayed in one in Barcelona, La Nave Espacial and some days later in Lisboa's Casa Amerela (unfortunetaly is gone forever now).
En Flydende By conocí a un chico escocés, Jass que aparte de que me aterrorizara de ir al Reino Unido, me aconsejó que en Amsterdam fuera a Casa Robino. La primera vez que estuve en Amsterdam no la busqué. Ahora que me dirijía ahí directo de CPH estaba decidido a buscarla. Casa es un nomad base, termino algo contradictorio. El concepto es compatir y convivir. Estuve casi una semana en Amsterdam quedándome en Casa. En mi breve estadía en un piso aquí en Praga, se me ocurrió la idea de funda un nomad base, incluso con Dan dimos con el nombre: Casa Praha. No se pudo. Ahora estoy de vuelta en el hostel por lo que en lugar de Casa, sería más apropiado llamarle Room Praha??? La otra base que conocí fue en Lyon donde me reencontré la gente que conocí en Amsterdam y conocí un buen grupo de otras personas. Luke por ejemplo, con el que voy a viajar a... a.... Irán? no era la India. No Egipto. No! era Tailandia! La base de Lyon es Casa Bonita. Ya no veo las horas de llegar a The Cluj Caravanserai en Transilvania.
In Flydende By I met a guy from Scotland, Jass, that not only he scared the shit out of me about going to the UK, he told me that next time I was in Amsterdam I should pay a visit to Casa Robino. My first time in Amsterdam I didn't even look for it. Now that I was leaving CPH I was going directly to Casa. Casa is a nomad base. The term is somewhat confusing. The concept is to share and to coexist. I stayed there for almost a week. In my brief life in the flat I found in Prague I thought of turning it into a nomad base. Dan helped me with the name: Casa Praha. It couldn't be done. Now that I'm back in the hostel, instead of Casa, I think that Room Praha would be more appropiate. The other base I stayed was in Lyon where I met again with the good people I met in Amsterdam and with new good people. Luke for example with whom I'm going to hitchhike to... Iran? Was it India? No, Egypt! No! Thailand. Lyon's base is Casa Bonita. Can't wait to get to Transylvania and stay in The Cluj Caravanserai.
Durante el viaje he experimentado la generosidad de las personas. Especialmente en Europa mientras hacía autostop durante el verano. Me han dado comida, helados, alcohol, refugio, compañía, amistad.
During my travels I've experienced the generosity of people. Specially in Europe while I was hitchhiking during the summer. I've been give food, ice creams, alcohol, a place to sleep, company, friendship.
Llegué a Praga, donde he estado por los últimos 2 meses. Me gusta la vida aquí. Es una ciudad muy bonita. Siempre quize ir a Europa Oriental. Ahora ya sé por qué. A veces pienso que la República Checa es más barata que Guatemala! Increíble, pero cierto. Lo que sí estoy seguro que es más barato y de mucho mejor calidad es la cerveza. En una potraviny (tienda) se puede consguir medio litro de cerveza por poco más de 6Q (0,60€). Incluso en los bares se puede conseguir medio litro por más o menos 10Q (1€). Imagínense cuando hay happy hour: 1 litro de una cerveza de muy buena calidad por 10Q!!!
I finally arrived in Prague, where I've been for the last two months. I like living here. It's a lovely city. I always wanted to to see Eastern Europe. Now I know why. Sometimes I think the Czech Republic is cheaper than Guatmala. Unbeliable, but true. One thing I'm sure, beer is cheaper and much better. In a potraviny (store) you can buy half liter of beer por a little more that 6Q (0,60€). Even in pubs you can buy half a liter for about 10Q (1€). Now think about when it's happy hour: 1 liter of a very good quality beer for 10Q!!!
Me he reunido con muchos amigos que he conocido a lo largo del tiempo que he estado en Couchsurfing. Me dio mucho gusto volver a Karlita (mi dictadora fascista favorita). Ella fue la primera afortunada de tenerme por casi una semana en su casa. Dan, cuando me hospedón en Stateline, Nevada a orillas de Lake Tahoe. Por cierto con él es la única persona que he preguntado "qué hora es?" en tres países y continentes distintos (Guatemala, Estados Unidos y República Checa). Michael and Kendra, la pareja de chicos que me ofrecieron su casa y me buscaron trabajo mientras me quedeé en casa de los papás de Kendra; a ellos los conocí en Granada, Nicaragua. Sébastien, mi hermano loco francés loco que se enamoró de Colombia (o se enamoró en Colombia?). Ahora mismo está allá. Michael y Kelly, que me llevaron de Lake Tahoe a San Francisco y que pasara las navidades con ellos. Mi prima Paula y mi tía Juany, que me aguantaron por dos meses en su casa. Eddy y Marie, que ni me conocían y me tuvieron en su casa por dos meses y medio, Eddy incluso me dió empleo en Burrito Gallery y el Uptown Market. Ariel, una de los primeros CSers que hospedé en el 2008. Esta vez me hospedó por casi dos semanas en su casa de Chicago. Después de 5 segundos de haber entrado en su casa me trataron como a uno de la familia. Adrienne, cuando nos conocimos (que fue muy breve) acordamos de seguir en contacto. Y así lo hicimos. Incluso esta vez me quedé en su casa, pero tenemos que encontra la forma de pasar más tiempo juntos! Margarita, mi querida Margadita! La forma en que nos conocimos fue algo graciosa (según me cuenta ella, porque no lo recuerdo). Con ella pasé los últimos (y de los mejores) días en este continente.
I've met with a lot of friends I've met in the time I've been in Couchsurfing. It was really nice to see Karlita again (my favorite fascist dictator). She was the first fortunate person to host me in the second leg of my travels when I stayed with her for almost a week. Dan, he hosted me in Stateline Nevada in the shores of Lake Tahoe. By the way, he's the only person in the world I have ever had the pleasure to ask "qué hora es?" in three different countries/continents (Guatemala, USA and the Czech Republic). Michael and Kendra, the young couple that offered me a place to stay and even try to find me a job when I stayed with Kendra's family. I met them in Granada, Nicaragua. Sébastien, my crazy broder from France that fell in love with Colombia (or fell in love IN Colombia?). He's down there right now. My cousin Paula and my auntie Juany who kept up with me for two long months. Eddy and Marie, they didn't even knew me and still I stayed with them for two and a half months. Eddy even hired to work at the Burrito Gallery and the Uptown Market. Ariel, one of the first CSers I hosted back in 2008. This time I was the one being hosted by her family that 5 seconds after I crossed the door I felt like one of the family. Adrienne, when we met we made a point of keeping in touch, and we did. This time I stayed with her for one night. We need to find a way of spending more time together. Margarita!! My dear Margarita! The way we met it's funny (according to her because I don't remember). I spent my last days on this continent with her.
Cruzé el Atlántico. Tim me esperaba en el aeropuerto de Bruselas para llevarme a su casa en Antwerpen donde Mandy nos esperaba con dos cervezas bien frías. Ciudad que se convertiría en una de mis favoritas. Me dio mucho gusto ver a esta pareja de locos! No sólo me quedé una vez con ellos, sino que una vez más. El próximo añ trataré de ver a los gigantes. Mi broder Edy, de la tierra donde me hubiese gustado nacer. No lo miraba desde que organizé la despedida para la feria de Xela en el 2009. Jeanette que me consiguió el puesto en "Den Gyldne Bønne" en Roskilde. Frida y yo prometimos volvernos a ver. Tuve que esperar 8 largos meses para volverla a ver, esta ves en Suecia. Fue una pena que fue por tan corto tiempo. Pasaron otros 2 largos meses para volverla a ver, esta vez en Praga. Me pregunto cuánto tiempo pasará antes de que la vuelva a ver... A Federico lo conocí en Roskilde, le pregunté si hablaba español y fue el incio de una sólida amistad. Pasamos 12 horas en una gasolinera pero fue divertido. "Los caminos están ahí broder, esperándonos". Toda la gente que conocí en Casa Robino y en Casa Bonita, con los que compartí muchas aventuras en la carretera y de los que aprendí muchísimo. Y con los que voy a tener más aventuras... Con Tine compartí la más grande aventura hasta ahora creo: autostop a través de España, Portugal, Francia, Alemania y Austria. Después de todo lo que compartimos siempre va a ser alguien especial en mi vida. Mi vikinga favorita que aún me debe mi tour gratis en rickshaw. Voy a tener que esperar un poco para que Katrín regrese a Salzburg, pero bueno, quién sabe, quizá nos encontremos en algún lugar de ese pequeño mundo. Aunque conocí a Tomi por poquísimo tiempo, quiero seguir su ejemplo y no depender del maldito dinero. Es una meta que me va a costar mucho cumplir, pero estoy dispuesto a tomar el reto. Gracias a Corinna me enteré de esa cosa rara llamada Couchsurfing. Nos conocimos en febrero 2008, se fue a final del mismo mes. La volví a ver en agosto 2010, 1.5 años después. A pesar de la distancia, novias (os), cuentas de teléfono altísimas, nunca dejamos de comunicarnos. Yo cumplí la promesa de irla a ver y ella cumplió la promesa de llevarme a un meeging de fanáticos del Citroën 2CV. Fernando, mi broder español en República Checa. No sólo hablamos el mismo idioma (a veces pienso que no) es una de las personas más sensatas y honestas que he conocido y es muy buen amigo.
I finally crossed the Atlantic. Tim was waiting for me at Brussel Airport to drive me to Antwerpen where Mandy was waiting for us with two cold beers. Antwerpen it would turn into one of my favorite places in Europe. It was really nice to see this crazy couple again. I didn't stay with them only one time, but two. I promise to try and see the giants with you. Edy, my broder from the place where I would like have been born. I hadnt's seen him since I organized his farewell party during the 2009 fair in Xela. Jeanette, she got the volunteer job in "Den Gyldne Bønne" in Roskilde. Frida and me made a promise to see each other again. I had to wait 8 long months for that, this time in Sweden. It was a shame that the time was so short. Another two long months went by to see her again, this time in Prague. I wonder how long it will until we meet again... I met Federico in Roskilde, I asked him if he spoke spanish and that was the beginning of a solid friendship. We spent 12 hours in a petro station but it was fun. "The roads are there broder, waiting for us". All the nice people in Casa Robino and Casa Bonita with whom I shared countless adventures while being on the road. I learned a lot from them. And will have more adventures from the road. With Tine I shared I think the biggest adventure so far: hitchhiking through Spain, Portugal, France, Germany and Austria. After all that we shared she will always be someone special in my life. My favorite viking that still owes a free rickshaw tour around Salzburg. I'm going to wait a while to see Katrín again in Salzburg, but hey maybe we run into each other in this smal world. Even though I met him briefly, I'm going to follow Tomi's example and try to travel without the motherfucking money. It's a difficult goal I know, but I'm willing to take the challenge. Thanks to Corinna I found out about this strange thing called Couchsurfing. We met in february 2008, she left at the end of the month. I saw her again in august 2010, 1.5 years later. Despite the distance, girlfriends or boyfriends, high telephone bills, we never stop communicating. I kept my promise of visiting her and she kept her promise of taking to a Citroën 2CV meeting. Fernando, my spanish broder here in the Czech Republic. Not only we speak the same language (although sometimes I think otherwise) he's one of honest persons I've ever met and a very good friend.
Actualmente hay mucho frío en Praga. Al menos para mi. Deséenme suerte el invierno porque aún estamos en el otoño y ya hace un frío que se me están congelando los huevos!!! Me gustaría estar en Portugal pero no lo estoy. Me gustaría estar en Africa, pero estoy aquí. Me gustaría estar en Guatemala, pero aún no es tiempo de regresar. Me gustaría estar en cualquier lugar donde no haya frío. Quizá pronto. Espero que pronto...
Currently it's too cold in Prague. At least for me. Wish me luck in the winter because we're still in autumn and my ball are already freezing!!! I wish I was in Portugal but I'm not. I wish I was in Africa but I'm here. I wish I was back in Guatemala but it's not time to go back yet. I wish I was somewhere warm. Maybe soon. Hopefully soon...
My dad's health was improving and in fact, he was the one that encouraged me to travel. He said to me: "I want you to be happy". He knew that traveling made me happy. My mum, on the other hand, also wants me to be happy, however you could see the sadness in her eyes when I was leaving. Also my dad. I will never forget what he said just before I boarded the bus that took near the Honduran border: "I will never see you again...", I never thought that his words will come true some day. Or I didn't want to believe his words. I miss you dad, a lot... I will always love you and I want you to know that I am happy.
Es común, o por lo menos eso es lo que pensaba (o piensan muchos) que el viajar por prolongados períodos de tiempo está reservado a norteamericanos, europeos, australianos que sé yo. Quizá no reservado para ellos, pero definitivamente si son comunes. Me topé e incluso viajé con norteamericanos, europeos y australianos no sólo en Centroamérica sino que también en Europa. Es gracioso, ni siquiera había terminado mi primer mes de viaje cuando llegando a San José, Costa Rica la CSer que me hospedó me preguntó que cómo le hacía para costear el viaje? Ni siquiera tenía un mes de viaje!!! La última vez que me lo preguntaron fue creo que hace un par de semanas.
It's common, or at least I thought so (or a lot of people think) that traveling for extender periods of time was exclusive for people of the US, europeans, australians, whatever. Well, maybe not exclusive but they sure are the most commont to see traveling for long periods of time. I had run across people from those places not only in Central America but also in Europe. It's funny, when I was about to finish my first month, I was still in Costa Rica and my Couchsurfing host asked me how I managed to finance my travels. Not even one month!!! The last time someone asked the same question was a couple of weeks ago.
He vivido mucho durante este primer año de viajes. Si, ahora puedo decir primer año. Cuando salí de Guate, realmente no sabía si lo iba a lograr. Es decir, tenía todas las intenciones del mundo de lograrlo, pero honestamente no sabía si iba a tener los huevos de hacerlo. Pensé que iba a tomar un vuelo de regreso a Guate, espcialmente cuando la salud de mi papá empeoró. Lo pensé en un par de ocasiones, después no lo voy a negar. La última fue hace poco, pero no inmediatamente, sino que para el próximo año. Me hace falta mucho mi familia, en especial mi mamá ya que no pude estar con ella y darle todo mi apoyo cuando falleció mi papá hace 6 meses.
I had quite some experiences during this first year of travels. Yep, now I can say my first year. When I left Guate I honestly doubted if I could pulled this one off. I mean, I had all the intentions in the world but I had my doubts. I thought of taking a flight back to Guatemala, specially when my dad's health worsen. I thought about it a couple of times afterwards, I won't deny it. The last time I thought about it was not long ago, although this time I thougth of going back but not permanently. And sometime next year. I miss my family a lot, specially my mum because I couldn't be with her when she needed me the most, to give her my support, to hold her when my dad passed away six months ago.
A lo largo del viaje he hecho algunas de las cosas que siempre he querido hacer y algunas otras que ni me imaginé iba a estar haciendo. En Honduras, que fue en donde empezé a hacer autostop, mi primer ride fue un bus. 9 meses después, cuando intentaba salir de Lisboa, un taxi fue mi primer ride. En Nicaragua tuve el mejor que he tenido hasta ahora: un par de chicos me dieron jalón en un carreta. Sólo me llevaron por unos kilómetros pero fue increíble. También en Nicaragua pude viajar en el techo de un bus, no sólo una vez sino que bastantes. Eso fue una experiencia que definitivamente no voy a olvidar pronto. Me han llevado chicas guapísimas y coincidentemente en la dos ocasiones que esto sucedió, eran tres. Las alemanas me llevaron de Hamburg a Bremen y no hablaban nada de español. Las belgas me llevaron de Gent hacia Antwerpen y dos hablaban perfecto español. Cuando iba a Gent, una banda de pop-rock Mintzkov, fueron los que me hicieron el favor.
During my travels I've done some of the things that I always wanted to do and something that I never imagined I would end up doing. In Honduras, where I started hitchhiking, my first ride was a bus. 9 months later, in Portugal, when I was trying to get out of Lisboa, a taxi was my first ride. In Nicaragua I had the best ride ever (so far): I hitchhiked a horsecart. It was only for a few kilometers but it was fun. Also in Nicaragya I had the opportunity to ride on top of a bus, not only once but several times. That's an experience that I'm not going to forget anytime soon. I've been picked up by beautiful women. This has happenend twice: going from Hamburg to Bremen but they didn't speak spanish. And the spanish speaking belgian girls that gave me a ride from Gent back to Antwerpen. When I was going to Gent a belgian pop-rock called Mintzkov were the ones that offered me a ride.
Contrario a los Estados Unidos donde me fue sencillamente imposible hacer dedo, Europa es muy fácil. Claro, hay lugares u ocasiones en donde los tiempos de espera son más (mucho más) largos. En Europa la gente no es paranóica como en los Estados. Mientras que en un lugar no me llevaban por tener la piel oscura y estar barbado en Francia, sumado a lo anterior, estaba sin ducharme por unos días (por estar haciendo autostop) la gente era tan bondadosa. Nunca me falto comida, helados, agua, café. Una chica yanqui me gritó -a todo pulmón- cuando estaba esperando ir de Jacksonville a Asheville "get a job!". En contraste, en alguna gasolinera en el sur de Francia unos chicos a parte de que se disculparon por no poder llevarme porque su auto estaba lleno me regalaron 3 helados. Me voltié a Federico: "desayuno!". Le dimos el helado extra a un chico que estaba limpiando los alrededores.
Contrary to the States where it was just impossible for me to hitchhike, in Europe was very easy. Of course there are times and places where waiting times were longer than usual. People in Europe are not as paranoid as in the States. In one place nobody gave me a ride because I was a dark-skinned, bearded hitchhiker. In France to add to what I just said, I was dirty and needed a shower (badly) people were very generous. There was always someone giving me food, ice cream, water, coffee. A girl in the States yelled at me to the top of her lungs (when I was going from Jacksonville to Asheville): "get a job!". In contrast, in a petrol station somewhere in the south of France, some guys in a car not only did they apologize for not taking us (their car was full) they gave three ice creams. I turned to Federico: "breakfast!".We gave the third ice cream to some guy that was working near to us.
De la nada me han sucedido algunas de las experiencias más increíbles en mi corta vida. Dan y yo nos reunimos con unos CSers en South Lake Tahoe. Me preguntaron a dónde iba después. "A San Francisco" les respondí. "Cómo", me preguntó Kelly. Les respondí que me quería ir haciendo dedo. No sólo me llevaron y no me dejaron que los ayudara con la gasolina, me invitaron a pasar unos días con ellos a borde de su velero anclado en Sausalito: S/V Isabella. Pasé las Navidades con ellos. O la ocasión que le envié un email a Jeanette preguntándole si iba a estar en Dinamarca durante el verano ya que eventualmente en algún punto iba a llegar. Ella me respondió con un si, pero además me ofreció si quería trabajar como voluntario en el festival de música Roskilde. El resto es historia...
Some of my best adventures in my short life had come out of nothing. Dan and me met some couchsurfers in South Lake Tahoe and they asked me where I was going. "San Francisco" I answered. "How?", Kelly asked me. I told them about my intentions of hitchhiking to San Francisco. Not only did they take me, they didn't let me pay my share of the petrol and they invited me to stay with them aboard their sailboat anchored in Sausalito: S/V Isabella. I spent Christmas with them. Or the time when I sent an email to Jeanette asking her if she was going to be around Denmark during the summer because I was going to maket it up there eventually. Not only did she say yes, she invited me to volunteer with her in the Roskilde music festival. The rest is history...
Después de esperar por casi 5 horas en Puttgarde que alguien me llevara Dinamarca y en lugar de terminar en København pasara la noche en Møn... Al fin, después de más de 36 horas llegué (en tren) a la capital danesa. Ha cambiado mucho desde la primera vez que estuve ahí. En primer lugar, la primera vez estuve en invierno, ahora era verano. Sin un lugar donde dormir (porque no podía localizar a Jeanette) llegué a la conclusión de que dormiría en la estación. Chequeaba mi email por alguna señal de vida de Jeanette. Nada. Más o menos a las 23.00 recibí un email de Frida. Ella estaba al otro lado del estrecho de Øresund (Öresund en sueco). Tomé el que yo creo era el último tren hacia Malmö.
After waiting for someone to pick me up for 5 hours in Puttgarden and take me to Denmark and not ending up in Københawn but spending the night in Møn... Finally, after more than 36 hourse I was arriving -by train- to the danish capital. It has changed a lot since the first time I was there. First, it was winter time, now it's summer time. With no place to sleep (I couldn't get a hold of Jeanette) I came to the conclusion that I was going to sleep in the station. I was checking my email to see if Jeanette was alive or something. Nothing. Around 23.00 I received an email from Frida. She was on the other sisde of the Øresund (in swedish Öresund) strait. I took what I thought it was the last train to Malmö.
Mi idea era irme inmediatamente a Pamplona una vez terminara el festival. Lo que no sabía es que iba a terminar exhausto después de 4 días seguidos de estar de fiesta. Coincidentemente unos días antes de que terminara Roskilde, empezó el Copenhagen Jazz Festival. Cambié de opinión y me quedé escuando música por una semana más. A parte, compartí mucho tiempo con mi amiga Naty que tenía más de un año de no verla. Fue en Dinamarca donde tambié conocí a Federico, un chico italiano que estuvo en Guatemala y que fue mi compañero de aventuras por casi toda Europa. La última vez que lo ví fue en agosto en Portugal.
My idea it was to leave to Pamplona as soon as the festival was over. What I didn't know was that I was going to end up exhausted after 4 days of hardcore partying. Coincidentally a few days before Roskilde was over, the Copenhagen Jazz Festival was starting. I changed my mind and I stayed one more week. I also spent some time with my friend Naty whom I haden't seen for a quite a while. It was here in Denmark where I met Federico, the italian that had been to Guatemala and was my partnet in crime almost everywhere in Europe. Last time I saw him was in Portugal.
Había escuchado hablar de los squats (okupas), pero nunca me había quedado en uno. Siempre hay una primera vez no, en Copenhangen me quedé en uno, aunque no es exactamente un squat como tal, es más un grupo de personas que viven y realizan proyectos de vida sostenible. Se llama Flydende By (Floating City). Me gustó más cuando una noche antes me quedé en un centro activiste que se llama Bolsjefrabikken (The Candy Factory). Son menos personas, por lo tanto es más organizado. Incluso participé en una demostración co-organizada por ellos en contra de la policía de Copenhagen: "We're still not ♥'ing the police" que terminó con una espcie de fiesta en una fábrica abandonada cerca de Kristiania.
No sería la única vez que me quedaría en un squat. En agosto me quedaría en uno en Barcelona: La Nave Espacial y unos días después en Casa Amerela en Lisboa (que desafortunadamente ya no existe).
I've heard about squats before but I've never stayed in one before. There's always a first time no? In Copenhagen I stayed in one. Well, it's not exactly a squat, it's more like a group of people that live and make sustainable living. The name is Flydende By (Floating City). One night before I stayed in an activist centre called Bolsjefrabikken (The Candy Factory). Less people therefore way more organized. I even took part in a demostrantions co-organized by them against the CPH police: "We're still not ♥'ing the police" that ended in an abandoned factory near Kristiania. But that wasn't going to be the only time that I was going to squat. In august I stayed in one in Barcelona, La Nave Espacial and some days later in Lisboa's Casa Amerela (unfortunetaly is gone forever now).
En Flydende By conocí a un chico escocés, Jass que aparte de que me aterrorizara de ir al Reino Unido, me aconsejó que en Amsterdam fuera a Casa Robino. La primera vez que estuve en Amsterdam no la busqué. Ahora que me dirijía ahí directo de CPH estaba decidido a buscarla. Casa es un nomad base, termino algo contradictorio. El concepto es compatir y convivir. Estuve casi una semana en Amsterdam quedándome en Casa. En mi breve estadía en un piso aquí en Praga, se me ocurrió la idea de funda un nomad base, incluso con Dan dimos con el nombre: Casa Praha. No se pudo. Ahora estoy de vuelta en el hostel por lo que en lugar de Casa, sería más apropiado llamarle Room Praha??? La otra base que conocí fue en Lyon donde me reencontré la gente que conocí en Amsterdam y conocí un buen grupo de otras personas. Luke por ejemplo, con el que voy a viajar a... a.... Irán? no era la India. No Egipto. No! era Tailandia! La base de Lyon es Casa Bonita. Ya no veo las horas de llegar a The Cluj Caravanserai en Transilvania.
In Flydende By I met a guy from Scotland, Jass, that not only he scared the shit out of me about going to the UK, he told me that next time I was in Amsterdam I should pay a visit to Casa Robino. My first time in Amsterdam I didn't even look for it. Now that I was leaving CPH I was going directly to Casa. Casa is a nomad base. The term is somewhat confusing. The concept is to share and to coexist. I stayed there for almost a week. In my brief life in the flat I found in Prague I thought of turning it into a nomad base. Dan helped me with the name: Casa Praha. It couldn't be done. Now that I'm back in the hostel, instead of Casa, I think that Room Praha would be more appropiate. The other base I stayed was in Lyon where I met again with the good people I met in Amsterdam and with new good people. Luke for example with whom I'm going to hitchhike to... Iran? Was it India? No, Egypt! No! Thailand. Lyon's base is Casa Bonita. Can't wait to get to Transylvania and stay in The Cluj Caravanserai.
Durante el viaje he experimentado la generosidad de las personas. Especialmente en Europa mientras hacía autostop durante el verano. Me han dado comida, helados, alcohol, refugio, compañía, amistad.
During my travels I've experienced the generosity of people. Specially in Europe while I was hitchhiking during the summer. I've been give food, ice creams, alcohol, a place to sleep, company, friendship.
Llegué a Praga, donde he estado por los últimos 2 meses. Me gusta la vida aquí. Es una ciudad muy bonita. Siempre quize ir a Europa Oriental. Ahora ya sé por qué. A veces pienso que la República Checa es más barata que Guatemala! Increíble, pero cierto. Lo que sí estoy seguro que es más barato y de mucho mejor calidad es la cerveza. En una potraviny (tienda) se puede consguir medio litro de cerveza por poco más de 6Q (0,60€). Incluso en los bares se puede conseguir medio litro por más o menos 10Q (1€). Imagínense cuando hay happy hour: 1 litro de una cerveza de muy buena calidad por 10Q!!!
I finally arrived in Prague, where I've been for the last two months. I like living here. It's a lovely city. I always wanted to to see Eastern Europe. Now I know why. Sometimes I think the Czech Republic is cheaper than Guatmala. Unbeliable, but true. One thing I'm sure, beer is cheaper and much better. In a potraviny (store) you can buy half liter of beer por a little more that 6Q (0,60€). Even in pubs you can buy half a liter for about 10Q (1€). Now think about when it's happy hour: 1 liter of a very good quality beer for 10Q!!!
Me he reunido con muchos amigos que he conocido a lo largo del tiempo que he estado en Couchsurfing. Me dio mucho gusto volver a Karlita (mi dictadora fascista favorita). Ella fue la primera afortunada de tenerme por casi una semana en su casa. Dan, cuando me hospedón en Stateline, Nevada a orillas de Lake Tahoe. Por cierto con él es la única persona que he preguntado "qué hora es?" en tres países y continentes distintos (Guatemala, Estados Unidos y República Checa). Michael and Kendra, la pareja de chicos que me ofrecieron su casa y me buscaron trabajo mientras me quedeé en casa de los papás de Kendra; a ellos los conocí en Granada, Nicaragua. Sébastien, mi hermano loco francés loco que se enamoró de Colombia (o se enamoró en Colombia?). Ahora mismo está allá. Michael y Kelly, que me llevaron de Lake Tahoe a San Francisco y que pasara las navidades con ellos. Mi prima Paula y mi tía Juany, que me aguantaron por dos meses en su casa. Eddy y Marie, que ni me conocían y me tuvieron en su casa por dos meses y medio, Eddy incluso me dió empleo en Burrito Gallery y el Uptown Market. Ariel, una de los primeros CSers que hospedé en el 2008. Esta vez me hospedó por casi dos semanas en su casa de Chicago. Después de 5 segundos de haber entrado en su casa me trataron como a uno de la familia. Adrienne, cuando nos conocimos (que fue muy breve) acordamos de seguir en contacto. Y así lo hicimos. Incluso esta vez me quedé en su casa, pero tenemos que encontra la forma de pasar más tiempo juntos! Margarita, mi querida Margadita! La forma en que nos conocimos fue algo graciosa (según me cuenta ella, porque no lo recuerdo). Con ella pasé los últimos (y de los mejores) días en este continente.
I've met with a lot of friends I've met in the time I've been in Couchsurfing. It was really nice to see Karlita again (my favorite fascist dictator). She was the first fortunate person to host me in the second leg of my travels when I stayed with her for almost a week. Dan, he hosted me in Stateline Nevada in the shores of Lake Tahoe. By the way, he's the only person in the world I have ever had the pleasure to ask "qué hora es?" in three different countries/continents (Guatemala, USA and the Czech Republic). Michael and Kendra, the young couple that offered me a place to stay and even try to find me a job when I stayed with Kendra's family. I met them in Granada, Nicaragua. Sébastien, my crazy broder from France that fell in love with Colombia (or fell in love IN Colombia?). He's down there right now. My cousin Paula and my auntie Juany who kept up with me for two long months. Eddy and Marie, they didn't even knew me and still I stayed with them for two and a half months. Eddy even hired to work at the Burrito Gallery and the Uptown Market. Ariel, one of the first CSers I hosted back in 2008. This time I was the one being hosted by her family that 5 seconds after I crossed the door I felt like one of the family. Adrienne, when we met we made a point of keeping in touch, and we did. This time I stayed with her for one night. We need to find a way of spending more time together. Margarita!! My dear Margarita! The way we met it's funny (according to her because I don't remember). I spent my last days on this continent with her.
Cruzé el Atlántico. Tim me esperaba en el aeropuerto de Bruselas para llevarme a su casa en Antwerpen donde Mandy nos esperaba con dos cervezas bien frías. Ciudad que se convertiría en una de mis favoritas. Me dio mucho gusto ver a esta pareja de locos! No sólo me quedé una vez con ellos, sino que una vez más. El próximo añ trataré de ver a los gigantes. Mi broder Edy, de la tierra donde me hubiese gustado nacer. No lo miraba desde que organizé la despedida para la feria de Xela en el 2009. Jeanette que me consiguió el puesto en "Den Gyldne Bønne" en Roskilde. Frida y yo prometimos volvernos a ver. Tuve que esperar 8 largos meses para volverla a ver, esta ves en Suecia. Fue una pena que fue por tan corto tiempo. Pasaron otros 2 largos meses para volverla a ver, esta vez en Praga. Me pregunto cuánto tiempo pasará antes de que la vuelva a ver... A Federico lo conocí en Roskilde, le pregunté si hablaba español y fue el incio de una sólida amistad. Pasamos 12 horas en una gasolinera pero fue divertido. "Los caminos están ahí broder, esperándonos". Toda la gente que conocí en Casa Robino y en Casa Bonita, con los que compartí muchas aventuras en la carretera y de los que aprendí muchísimo. Y con los que voy a tener más aventuras... Con Tine compartí la más grande aventura hasta ahora creo: autostop a través de España, Portugal, Francia, Alemania y Austria. Después de todo lo que compartimos siempre va a ser alguien especial en mi vida. Mi vikinga favorita que aún me debe mi tour gratis en rickshaw. Voy a tener que esperar un poco para que Katrín regrese a Salzburg, pero bueno, quién sabe, quizá nos encontremos en algún lugar de ese pequeño mundo. Aunque conocí a Tomi por poquísimo tiempo, quiero seguir su ejemplo y no depender del maldito dinero. Es una meta que me va a costar mucho cumplir, pero estoy dispuesto a tomar el reto. Gracias a Corinna me enteré de esa cosa rara llamada Couchsurfing. Nos conocimos en febrero 2008, se fue a final del mismo mes. La volví a ver en agosto 2010, 1.5 años después. A pesar de la distancia, novias (os), cuentas de teléfono altísimas, nunca dejamos de comunicarnos. Yo cumplí la promesa de irla a ver y ella cumplió la promesa de llevarme a un meeging de fanáticos del Citroën 2CV. Fernando, mi broder español en República Checa. No sólo hablamos el mismo idioma (a veces pienso que no) es una de las personas más sensatas y honestas que he conocido y es muy buen amigo.
I finally crossed the Atlantic. Tim was waiting for me at Brussel Airport to drive me to Antwerpen where Mandy was waiting for us with two cold beers. Antwerpen it would turn into one of my favorite places in Europe. It was really nice to see this crazy couple again. I didn't stay with them only one time, but two. I promise to try and see the giants with you. Edy, my broder from the place where I would like have been born. I hadnt's seen him since I organized his farewell party during the 2009 fair in Xela. Jeanette, she got the volunteer job in "Den Gyldne Bønne" in Roskilde. Frida and me made a promise to see each other again. I had to wait 8 long months for that, this time in Sweden. It was a shame that the time was so short. Another two long months went by to see her again, this time in Prague. I wonder how long it will until we meet again... I met Federico in Roskilde, I asked him if he spoke spanish and that was the beginning of a solid friendship. We spent 12 hours in a petro station but it was fun. "The roads are there broder, waiting for us". All the nice people in Casa Robino and Casa Bonita with whom I shared countless adventures while being on the road. I learned a lot from them. And will have more adventures from the road. With Tine I shared I think the biggest adventure so far: hitchhiking through Spain, Portugal, France, Germany and Austria. After all that we shared she will always be someone special in my life. My favorite viking that still owes a free rickshaw tour around Salzburg. I'm going to wait a while to see Katrín again in Salzburg, but hey maybe we run into each other in this smal world. Even though I met him briefly, I'm going to follow Tomi's example and try to travel without the motherfucking money. It's a difficult goal I know, but I'm willing to take the challenge. Thanks to Corinna I found out about this strange thing called Couchsurfing. We met in february 2008, she left at the end of the month. I saw her again in august 2010, 1.5 years later. Despite the distance, girlfriends or boyfriends, high telephone bills, we never stop communicating. I kept my promise of visiting her and she kept her promise of taking to a Citroën 2CV meeting. Fernando, my spanish broder here in the Czech Republic. Not only we speak the same language (although sometimes I think otherwise) he's one of honest persons I've ever met and a very good friend.
Actualmente hay mucho frío en Praga. Al menos para mi. Deséenme suerte el invierno porque aún estamos en el otoño y ya hace un frío que se me están congelando los huevos!!! Me gustaría estar en Portugal pero no lo estoy. Me gustaría estar en Africa, pero estoy aquí. Me gustaría estar en Guatemala, pero aún no es tiempo de regresar. Me gustaría estar en cualquier lugar donde no haya frío. Quizá pronto. Espero que pronto...
Currently it's too cold in Prague. At least for me. Wish me luck in the winter because we're still in autumn and my ball are already freezing!!! I wish I was in Portugal but I'm not. I wish I was in Africa but I'm here. I wish I was back in Guatemala but it's not time to go back yet. I wish I was somewhere warm. Maybe soon. Hopefully soon...