Saturday, December 25, 2010

Kraków

Hithchwiki decía que debía tomar un tram hacia el sur y luego un bus gratis. El bus me costó 1PLN (0,25€) y ya que había un accidente en el bulevard que conducía al IKEA/TESCO me tomó poco más de dos horas en llegar. Una vez en la gasolinera me tomaría unos 10 minutos encontrar quien me llevara a Kraków. Casi 3 horas después estaba llegando. Envié varias solicitudes de couch pero todas fueron negadas. Comprensible. Mucha gente se regresaba a sus pueblos a pasar las navidades.  Michal aceptó hospedarme empezando el lunes y cuando llegué a la ciudad era viernes.Busqué un café con Wi-Fi y envié un "emergency couch request". Para no hacer la historia larga, a las 22.30 ya estaba durmiendo en la estación de trenes que afortunadamente no era tan fría como la de Hradec Králové. Poco tiempo después recibí la llamada de Mateusz ofreciédome un lugar donde pasar la noche y quizá el fin de semana. Posteriormente me invitaría  a pasar las navidades con su familia en Rybnik.

Hitchwiki said that I had to take a tram in direction south and then a free bus. The bus was 1PLN (0,25€) and since there's was a car accident on the raod that lead to the IKEA/TESCPit took me about two hours to get there. Once in the petrol station it will take about 10 minutes to find a ride to Kraków. Almost 3 hours lated I was arriving. I sent couchrequests but they were all turned down due to people going back to their hometowns to spend Christmas with the family. Understandable. Found a café with Wi-Fi and I sent an "emergency couch request". Long story short, it was 22.30 and I was already sleeping in the trains staion which  luckily wasn't as cold as the one in Hradec Králové. Shortly afterwars I received a call from Mateusz offering me a place to crash for the night and maybe the weekend. Later he would invite me to spend Christmas with his family in Rybnik.

Los couchsurfers en Polonia son tan distintos a los de República Checa. Los CSers polacos son buena onda! Conocí a varios en el Food&Drink. Llegó mucha gente de varios lugares. Al fin pude hablar castellano de nuevo. Había un par de chicas, una colombiana y una brasilera. y Alvaro, un chico mitad cubano, mitad español. Luego conocí a Ania y volví a hablar en inglés. Kraków es una ciudad con mucha historia. Es aquí en donde está la fábrica de Oskar Schindler. Está convertida en un museo que por cierto, es gratis los lunes. Fue muy emotiva y sobrecogedora la visita al museo. Esa visita confirmó mi deseo de no ir a Auschwitz.

Polish couchsurfers are very different to czech CSers. Polish CSers are cool! I met several for the Food&Drinks event. There were people from all over. Finally I got a chance to speak in spanish. I met a couple of girls, one from Colombia and one from Brazil and Alvaro, half cuban, half spanish. Then I met Ania and I was talking english again. Kraków is full of history. It's the town where Oskar Schindler's factory is located. It's now turned into a museum, which by the way, it's free on mondays. The visit to the museum was emotive and overwhelming and confirmed my desire to not visit Auschwitz.

Caminé por todos lados. Con mis mochilas. Nunca había cambiado de host tantas veces como en esta ocasión. No sé si es tradición de Europa Oriental, pero aquí tambié hay un puento en el cual la gente cuando se casa deja un candado de recuerdo. El primero lo ví en Praga. Era un pequeñ puente de un par de metros de largo. El segundo fue en Wrocław, y era mucho más largo. El de Kraków es un puente normal, es decir, no peatonal sino que de vehículos y tranvías. Aparentemente, la tradición está comenzando porque no hay muchos candados aún. 

I walked everywhere. With my backpacks. I've never had so many hosts like now. I don't know if it's an Eastern European thing but Kraków is not the exception when it comes to have a bridge where people when they get married they leave a lock attached to the handrail. The first bridge with this kind of "attraction" was in Prague but it was only a couple of meters long. The second one was in Wrocław and it was longer. The one in Kraków is a regular bridge open to vehicular traffic and it has a tram track. Apparently the tradition is just starting because there aren't many locks yet.

Ahora mientras escribo estas líneas estoy en Rybnik, al suroeste de Katowice. Donde vine a pasar las navidades. Mañana va a ser mi última noche en Polonia. Próximo destino: Cluj-Napoca , Rumania con una escala en Budapest. Si Wrocław me gustó y podría regresar en cualquier momento, Kraków me encantó y podría pasar aquí una temporada. Podría tener una bonita razón... Pero por el momento estoy en la búsqueda del sur, del clima cálido. Ya veremos que pasa...

Now, while I'm writing these lines I'm Rybnik,, southwest of Katowice where I'm speding Christmas. Tomorrow will be my last night in Poland. Next destination: Cluj-Napoca, Romania with a quick stop in Budapest. If I liked Wrocław and could go back anytime, I loved Kraków and I could spend some time here. I could have a pretty reason... But for now I'm heading south in search of warm weather. We'll see...

Wrocław

Salir de Praga fue una mierda. Me caí en la estación del metro cuando bajaba unas gradas lastimánadome una mano y el hombro derecho. Había un frío de todos los demonios. Esperé por varias horas que alguien me llevara sin éxito. El marcador que compré en Lisboa ya no funcionaba. Fui a un centro comercial cercano unos (igual los necesitaba). Regresé a la carretera y esperé por una hora más antes de decidir ir a la estación de buses y buscar una solución para irme a la mierda de Praga ya que simplemente no pasaría 24 horas más en Praga.No me importó tener más de 24 horas de no dormir y lo necesitaba. Muchísimo. Pero necesitaba estar en los caminos y a pesar de todo lo anterior, me sentía bien. Me sentía vivo.Estaba feliz, cagándome del frío, pero feliz.El autostop en el frío casi no es divertido. Les tiene que gustar mucho el autostop para comprender lo que estoy diciendo. Además, ya eran 3 los meses lo que tenía de estar en un mismo lugar, viviendo un vida sedentaria.

Leaving Prague was fucked up. I fell going down the stairs at the metro station hurting my hand and right shoulder. It was fucking cold. I waited for several hours for someone to take me without success. The marker I bought in Lisboa didn't work anymore. There was a shopping center near so I went and bought some (I was going to use them - I needed them anyway. I went back to the motorway and waited for one more hour before going to the bus station and find a solution to get the fuck out of Prague because there was no chance of me spending another 24 hours  there. I didn't care that I had been awake for more than 24 hours and I needed to sleep. Badly. But I needed to hit the road and despite all of that I felt good. I felt alive. I was happy, with my balls frozen but happy. Hitchhiking in the freezing cold is almost not fun. You have to love hitchhiking to understand what I'm saying. Plus, it had been 3 months of being in the same place, living a sedentary life.

Tomé un bus hacia una ciudad llamada Hradec Králové al este de Praga. Dentro de la estación de trenes estaba más frío que afuera y tuve que esperar un par de horas antes de que llegara el tren que me llevaría a un pueblo llamado Letohrad muy cerca de la frontera con Polonia. Después de más de 8 horas después de habar salido de Praga, estaba llegando a Wrocław (se pronuncia brotsguab) en donde me recibieron Adriana (polaca) y Martina (mitad chilena, mitad polaca) quienes me hospedarían por unos días.

I took a bus to a town called Hradec Králové east of Prague. Inside the train station was colder that it was outside and I had to wait for a couple of hours for the train that will take me to a small town called Letohrad situated very close to the Polish border. After more than 8 hours of having left Prague I was arriving to Wrocław (pronounce Wrostwab) where I was welcomed by Adriana (polish) and Martina (half chilean, half polish), they were about to host me for a couple of the upcoming days. 

Estuve casi una semana en Wrocław y las chicas me dieron pequeños tours de la ciudad y un poco de historia, ya que ellas también eran nuevas a la ciudad. Una CSer que no pudo hospedarme y que no pude conocer me comentaba (antes de llegar) que Wrocław no era ni tan grande ni tan popular como Praga, pero que me iba a gustar. Razones suficientes para que la ciudad me gustara incluso sin haber llegado.

I was in Wrocław for almost a week in which time the girls gave me little toirs of the city and a little bit of history as they were new to the town themselves. A CSer that couldn't host me and that I couldn't meet told (before arriving) that Wrocław was neither as big or as touristy as Prague but that I will like it. Enough reasons for the like the city even before getting there.

Wrocław es una ciudad que no fue afectada por la Segunda Guerra Mundial ya que en esos tiempos era parte de Alemania y se llamaba Breslau. Muchos de sus edificios están en excelente estado. El resto, no es que estén destruidos sino que necesitan manteminiento. Al igual que la mayoría de ciudades en las que he estado en Europa, un río pasa por enmedio. 

Una de las cosas que me llamó mucho la atención es que en uno de sus bulevares, específicamente en una rotonda,  hay una locomotora  que está apuntnado al cielo. Y no es un model, es una locomotora  de tamaño natural.

Wrocław is a town that was not really affected by WWII because in those times it was part of Germany and its name was Breslau. The majoity of the buildings are in excellent shap. The rest, not that they are destroyed, they just need maintenance. As many other citiies I've been in Europe, a river runs through in the middle.

Mi amiga Olga de México me decía que Polonia era lo máximo. A ella le encantó. Y no estaba equivocada. Aunque tengo que ser honesto, por no haber dormido mucho durante los últimos dos meses estaba muy cansado y pasé gran parte del tiempo dormido. Wrocław fue increíble y podría regresa varias veces. Pero tenía que continuar mi camino.

My friend Olga from México told me that Poland was the best. She loved it. And she wasnt' wrong. Althought I had to be hones, most of the time I was sleeping due to the lack of sleep for the past two months. Wrocław was amazing and I could go back anytime several times. But it was time to move on.

Monday, December 13, 2010

Ciao Praha

Son las 2.30 de la mañana. Es mi último turno en el hostel. Hay 2 personas en el bar. 4 viendo una película. 2 en las computadoras. Y yo detrás del bar tratando de escribir algunas reflexiones acerca de mi estadía en Praha, la Ciudad Dorada. Estoy tan listo para irme que Quetzalteca, mi mochila, está aquí en el bar para que cuando el reloj de las 7.30 (y mi colega del siguiente turno venga) salga corriendo al lugar que me han recomendado empezar a hacer dedo. Mi destino esta vez es Wroclaw, Polonia.  Esta será mi primera vez en Polonia. A dónde iré después, ya se me ocurrirá. Tengo alguna idea de a dónde podría ir, no sé, no me gusta planear pero ahora lo tengo que hacer. Aunque sea un poquito.

Hice buenos amigos aquí. Mi último mes fue el mejor creo yo. Voy a extrañarlos, pero soy un nómado. O al menos estoy tratando de serlo. Para mi es hora de continuar mi camino, aún me quedan países y gente por conocer. Visitar nuevos amigos en nuevos países.

Definitivamente el trabajar en el Clown & Bard fue uno de los highlights del viaje. Hasta ahora. 

Ahora, al estar terminando de escribir estas líneas son las 4.15 de la mañana. En poco más de 3 horas empiezo de nuevo la aventura. Estoy un poco ansioso de empezar de nuevo.Quizá hasta un poco nervioso. Cuando me sucede esto, veo los precios de los trenes e instantáneamente me siento mejor :-)

De ahora en adelante no sé con que frecuencia estaré actualizando el blog por lo que por favor regresen regularmente a ver si hay algo nuevo. O tengo una mejor idea: hagan clic en el botón que dice "follow".

It's 2.30 in the morning. It's my last shift at the hostel. There's 2 people in the bar. 4 watching a film. 2 in the computer room. I'm behind the bar trying to come up with a reflexion about my stay in Prague, the Golden City. I'm so ready to go that Quetzalteca, mi backpack, it's here in the bar with me so I can leave as soon as the clock strikes 7.30 (or my colleague arrives) and start hitchhiking. This time the destination is Wroclaw, Poland. It will be my first time in Poland. Where I'll be going next, I'll think of somewhere. I have a rough idea of where I might be going, I don't know, I don't like to plan, but I guess I'll have to do some planning now. At least a little bit.

I made good friends here. My last month I think was the best. I'm going to miss them, but I'm a nomad. Or at least I'm trying to be. It's time for me to hit the road, there's still countries  to visit and people to meet. Visit new friends in new countries.

Definitely working in the Clown & Bard was one of the highlights of my travesl. So far.

Now that I'm finishing writing this lines it's 4.15 in the morning. In a little more than 3 hours I start the adventure again. I'm a little anxious about starting again. Maybe even a little nervous. When this happens I start looking at train prices and the fear goes away immediately ;-)

From now on I don't now how often I will be updating the blog so come back regularly to see if there's anything new. Or, I have a better idea: click on the "follow" button.

Sunday, December 5, 2010

Visita fugaz a Viena / Brief visit to Vienna

Cuando me despedí de Cococococococococococorinna en Vienna hace un tiempo y me regresé a Augsburg me dijo: "seguro nos volvemos a ver" y cierto, nos volvimos a ver cuando me quedé unos días en su casa cuando tuve que ir a resolver algunas cosas a Austria.

Fue curioso ver como una ciudad puede cambiar de una estación a otra. En Praga lo pude  ver gradualmente: vine en al final del verano. Pasé todo el otoño y ahora estoy listo para irme cuando el invierno está empezando (aunque parece que estamos a medio invierno). Viena fue distinto ya que estuve en el verano y ahora regresé en invierno, dos estaciones totalmente opuestas. La primera vez que estuve en el Hofburg era simplemente un parque. Ahora estaba combertido un nido capitalista de ventas navideñas. Había ventas de "punsch" por todos lados y para todos los gustos. A pesar de que había muchísimo frío, esto no impidió que la gente saliera a tomar una taza del dichoso punsch. 

When I said goodbye to Cococococococococococorinna in Vienna a while I ago and I got back to Augsburg she said: "we'll meet again" and it was true, we met againg when I had to go back to Vienna to take care of some things in Austria.

Ahora estoy de regreso en la Zlaté město o Ciudad Dorada listo para empezar mi última semana aquí. "A dónde voy no lo sé, sólo sé en donde he estado" dijo una vez Bruce Dickinson...

It was interesting to see how one city can change from one season to the other. In Prague I got to see that gradually: I came to this city at the end of summer. Spent the entire autumn and now that I'm ready to leave winter is starting (although it seems like we'er in the middle of winter). Vienna was different because the first time I was there it was summer, now it was winter. Two completely opposite seasons. First time in Hofburg was just like another park. Now it was a capitalist nest full of  Christmas stands. There were "punsch" stands everywhere and for every taste. Even though it was really cold, people were still outside drinking.
Now I'm back in the Zlaté město or Golden City ready to start my last week here. "Where I go I do not know. I only know the place I've been" Bruce Dickinson once said...

Wednesday, November 10, 2010

Reflexiones A Un Año De Estar En Los Caminos / Reflextions After Being One Year On The Road

La salud de mi papá estaba mejorando y de hecho él fue una de las personas que me alentó a hacer este viaje. Me dijo: "quiero que seas feliz". Él sabía que viajar me hacía feliz. Mi mamá por otro lado, también quiere que sea feliz, pero sin embargo se le notaba la tristeza. También a mi papá. Nunca voy a olvidar lo último que me dijo mi papá antes de subir al bus que me llevaría cerca de la frontera con Honduras: "nunca más te voy a volver a ver...", nunca pensé que sus palabras se convirtieran en realidad. O mejor dicho, no quería creer lo que me estaba diciendo. Lo extraño mucho padre... siempre lo voy a querer y quiero que sepa que soy feliz!

My dad's health was improving and in fact, he was the one that encouraged me to travel. He said to me: "I want you to be happy". He knew that traveling made me happy. My mum, on the other hand, also wants me to be happy, however you could see the sadness in her eyes when I was leaving. Also my dad. I will never forget what he said just before I boarded the bus that took near the Honduran border: "I will never see you again...", I never thought that his words will come true some day. Or I didn't want to believe his words. I miss you dad, a lot... I will always love you and I want you to know that I am happy.

Es común, o por lo menos eso es lo que pensaba (o piensan muchos) que el viajar por prolongados períodos de tiempo está reservado a norteamericanos, europeos, australianos que sé yo. Quizá no reservado para ellos, pero definitivamente si son comunes. Me topé e incluso viajé con norteamericanos, europeos y australianos no sólo en Centroamérica sino que también en Europa. Es gracioso, ni siquiera había terminado mi primer mes de viaje cuando llegando a San José, Costa Rica la CSer que me hospedó me preguntó que cómo le hacía para costear el viaje? Ni siquiera tenía un mes de viaje!!! La última vez que me lo preguntaron fue creo que hace un par de semanas.

It's common, or at least I thought so (or a lot of people think) that traveling for extender periods of time was exclusive for people of the US, europeans, australians, whatever. Well, maybe not exclusive but they sure are the most commont to see traveling for long periods of time. I had run across people from those places not only in Central America but also in Europe. It's funny, when I was about to finish my first month, I was still in Costa Rica and my Couchsurfing host asked me how I managed to finance my travels. Not even one month!!! The last time someone asked the same question was a couple of weeks ago.

He vivido mucho durante este primer año de viajes. Si, ahora puedo decir primer año. Cuando salí de Guate, realmente no sabía si lo iba a lograr. Es decir, tenía todas las intenciones del mundo de lograrlo, pero honestamente no sabía si iba a tener los huevos de hacerlo. Pensé que iba a tomar un vuelo de regreso a Guate, espcialmente cuando la salud de mi papá empeoró. Lo pensé en un par de ocasiones, después no lo voy a negar. La última fue hace poco, pero no inmediatamente, sino que para el próximo año. Me hace falta mucho mi familia, en especial mi mamá ya que no pude estar con ella y darle todo mi apoyo cuando falleció mi papá hace 6 meses.

I had quite some experiences during this first year of travels. Yep, now I can say my first year. When I left Guate I honestly doubted if I could pulled this one off. I mean, I had all the intentions in the world but I had my doubts. I thought of taking a flight back to Guatemala, specially when my dad's health worsen. I thought about it a couple of times afterwards, I won't deny it. The last time I thought about it was not long ago, although this time I thougth of going back but not permanently. And sometime next year. I miss my family a lot, specially my mum because I couldn't be with her when she needed me the most, to give her my support, to hold her when my dad passed away six months ago.

A lo largo del viaje he hecho algunas de las cosas que siempre he querido hacer y algunas otras que ni me imaginé iba a estar haciendo. En Honduras, que fue en donde empezé a hacer autostop, mi primer ride fue un bus. 9 meses después, cuando intentaba salir de Lisboa, un taxi fue mi primer ride. En Nicaragua tuve el mejor que he tenido hasta ahora: un par de chicos me dieron jalón en un carreta. Sólo me llevaron por unos kilómetros pero fue increíble. También en Nicaragua pude viajar en el techo de un bus, no sólo una vez sino que bastantes. Eso fue una experiencia que definitivamente no voy a olvidar pronto. Me han llevado chicas guapísimas y coincidentemente en la dos ocasiones que esto sucedió, eran tres. Las alemanas me llevaron de Hamburg a Bremen y no hablaban nada de español. Las belgas me llevaron de Gent hacia Antwerpen y dos hablaban perfecto español. Cuando iba a Gent, una banda de pop-rock Mintzkov, fueron los que me hicieron el favor.

During my travels I've done some of the things that I always wanted to do and something that I never imagined I would end up doing. In Honduras, where I started hitchhiking, my first ride was a bus. 9 months later, in Portugal, when I was trying to get out of Lisboa, a taxi was my first ride. In Nicaragua I had the best ride ever (so far): I hitchhiked a horsecart. It was only for a few kilometers but it was fun. Also in Nicaragya I had the opportunity to ride on top of a bus, not only once but several times. That's an experience that I'm not going to forget anytime soon. I've been picked up by beautiful women. This has happenend twice: going from Hamburg to Bremen but they didn't speak spanish. And the spanish speaking belgian girls that gave me a ride from Gent back to Antwerpen. When I was going to Gent a belgian pop-rock called Mintzkov were the ones that offered me a ride.

Contrario a los Estados Unidos donde me fue sencillamente imposible hacer dedo, Europa es muy fácil. Claro, hay lugares u ocasiones en donde los tiempos de espera son más (mucho más) largos. En Europa la gente no es paranóica como en los Estados. Mientras que en un lugar no me llevaban por tener la piel oscura y estar barbado en Francia, sumado a lo anterior, estaba sin ducharme por unos días (por estar haciendo autostop) la gente era tan bondadosa. Nunca me falto comida, helados, agua, café. Una chica yanqui me gritó -a todo pulmón- cuando estaba esperando ir de Jacksonville a Asheville "get a job!". En contraste, en alguna gasolinera en el sur de Francia unos chicos a parte de que se disculparon por no poder llevarme porque su auto estaba lleno me regalaron 3 helados. Me voltié a Federico: "desayuno!". Le dimos el helado extra a un chico que estaba limpiando los alrededores.

Contrary to the States where it was just impossible for me to hitchhike, in Europe was very easy. Of course there are times and places where waiting times were longer than usual. People in Europe are not as paranoid as in the States. In one place nobody gave me a ride because I was a dark-skinned, bearded hitchhiker. In France to add to what I just said, I was dirty and needed a shower (badly) people were very generous. There was always someone giving me food, ice cream, water, coffee. A girl in the States yelled at me to the top of her lungs (when I was going from Jacksonville to Asheville): "get a job!". In contrast, in a petrol station somewhere in the south of France, some guys in a car not only did they apologize for not taking us (their car was full) they gave three ice creams. I turned to Federico: "breakfast!".We gave the third ice cream to some guy that was working near to us.

De la nada me han sucedido algunas de las experiencias más increíbles en mi corta vida. Dan y yo nos reunimos con unos CSers en South Lake Tahoe. Me preguntaron a dónde iba después. "A San Francisco" les respondí. "Cómo", me preguntó Kelly. Les respondí que me quería ir haciendo dedo. No sólo me llevaron y no me dejaron que los ayudara con la gasolina, me invitaron a pasar unos días con ellos a borde de su velero anclado en Sausalito: S/V Isabella. Pasé las Navidades con ellos. O la ocasión que le envié un email a Jeanette preguntándole si iba a estar en Dinamarca durante el verano ya que eventualmente en algún punto iba a llegar. Ella me respondió con un si, pero además me ofreció si quería trabajar como voluntario en el festival de música Roskilde. El resto es historia...

Some of my best adventures in my short life had come out of nothing. Dan and me met some couchsurfers in South Lake Tahoe and they asked me where I was going. "San Francisco" I answered. "How?", Kelly asked me. I told them about my intentions of hitchhiking to San Francisco. Not only did they take me, they didn't let me pay my share of the petrol and they invited me to stay with them aboard their sailboat anchored in Sausalito: S/V Isabella. I spent Christmas with them. Or the time when I sent an email to Jeanette asking her if she was going to be around Denmark during the summer because I was going to maket it up there eventually. Not only did she say yes, she invited me to volunteer with her in the Roskilde music festival. The rest is history...

Después de esperar por casi 5 horas en Puttgarde que alguien me llevara Dinamarca y en lugar de terminar en København pasara la noche en Møn... Al fin, después de más de 36 horas llegué (en tren) a la capital danesa. Ha cambiado mucho desde la primera vez que estuve ahí. En primer lugar, la primera vez estuve en invierno, ahora era verano. Sin un lugar donde dormir (porque no podía localizar a Jeanette) llegué a la conclusión de que dormiría en la estación. Chequeaba mi email por alguna señal de vida de Jeanette. Nada. Más o menos a las 23.00 recibí un email de Frida. Ella estaba al otro lado del estrecho de Øresund (Öresund en sueco). Tomé el que yo creo era el último tren hacia Malmö.

After waiting for someone to pick me up for 5 hours in Puttgarden and take me to Denmark and not ending up in Københawn but spending the night in Møn... Finally, after more than 36 hourse I was arriving -by train- to the danish capital. It has changed a lot since the first time I was there. First, it was winter time, now it's summer time. With no place to sleep (I couldn't get a hold of Jeanette) I came to the conclusion that I was going to sleep in the station. I was checking my email to see if Jeanette was alive or something. Nothing. Around 23.00 I received an email from Frida. She was on the other sisde of the Øresund (in swedish Öresund) strait. I took what I thought it was the last train to Malmö.

Mi idea era irme inmediatamente a Pamplona una vez terminara el festival. Lo que no sabía es que iba a terminar exhausto después de 4 días seguidos de estar de fiesta. Coincidentemente unos días antes de que terminara Roskilde, empezó el Copenhagen Jazz Festival. Cambié de opinión y me quedé escuando música por una semana más. A parte, compartí mucho tiempo con mi amiga Naty que tenía más de un año de no verla. Fue en Dinamarca donde tambié conocí a Federico, un chico italiano que estuvo en Guatemala y que fue mi compañero de aventuras por casi toda Europa. La última vez que lo ví fue en agosto en Portugal.

My idea it was to leave to Pamplona as soon as the festival was over. What I didn't know was that I was going to end up exhausted after 4 days of hardcore partying. Coincidentally a few days before Roskilde was over, the Copenhagen Jazz Festival was starting. I changed my mind and I stayed one more week. I also spent some time with my friend Naty whom I haden't seen for a quite a while. It was here in Denmark where I met Federico, the italian that had been to Guatemala and was my partnet in crime almost everywhere in Europe. Last time I saw him was in Portugal.

Había escuchado hablar de los squats (okupas), pero nunca me había quedado en uno. Siempre hay una primera vez no, en Copenhangen me quedé en uno, aunque no es exactamente un squat como tal, es más un grupo de personas que viven y realizan proyectos de vida sostenible. Se llama Flydende By (Floating City). Me gustó más cuando una noche antes me quedé en un centro activiste que se llama Bolsjefrabikken (The Candy Factory). Son menos personas, por lo tanto es más organizado. Incluso participé en una demostración co-organizada por ellos en contra de la policía de Copenhagen: "We're still not ♥'ing the police" que terminó con una espcie de fiesta en una fábrica abandonada cerca de Kristiania.
No sería la única vez que me quedaría en un squat. En agosto me quedaría en uno en Barcelona: La Nave Espacial y unos días después en Casa Amerela en Lisboa (que desafortunadamente ya no existe).

I've heard about squats before but I've never stayed in one before. There's always a first time no? In Copenhagen I stayed in one. Well, it's not exactly a squat, it's more like a group of people that live and make sustainable living. The name is Flydende By (Floating City). One night before I stayed in an activist centre called Bolsjefrabikken (The Candy Factory). Less people therefore way more organized. I even took part in a demostrantions co-organized by them against the CPH police: "We're still not ♥'ing the police" that ended in an abandoned factory near Kristiania. But that wasn't going to be the only time that I was going to squat. In august I stayed in one in Barcelona, La Nave Espacial and some days later in Lisboa's Casa Amerela (unfortunetaly is gone forever now).

En Flydende By conocí a un chico escocés, Jass que aparte de que me aterrorizara de ir al Reino Unido, me aconsejó que en Amsterdam fuera a Casa Robino. La primera vez que estuve en Amsterdam no la busqué. Ahora que me dirijía ahí directo de CPH estaba decidido a buscarla. Casa es un nomad base, termino algo contradictorio. El concepto es compatir y convivir. Estuve casi una semana en Amsterdam quedándome en Casa. En mi breve estadía en un piso aquí en Praga, se me ocurrió la idea de funda un nomad base, incluso con Dan dimos con el nombre: Casa Praha. No se pudo. Ahora estoy de vuelta en el hostel por lo que en lugar de Casa, sería más apropiado llamarle Room Praha??? La otra base que conocí fue en Lyon donde me reencontré la gente que conocí en Amsterdam y conocí un buen grupo de otras personas. Luke por ejemplo, con el que voy a viajar a... a.... Irán? no era la India. No Egipto. No! era Tailandia! La base de Lyon es Casa Bonita. Ya no veo las horas de llegar a The Cluj Caravanserai en Transilvania.

In Flydende By I met a guy from Scotland, Jass, that not only he scared the shit out of me about going to the UK, he told me that next time I was in Amsterdam I should pay a visit to Casa Robino. My first time in Amsterdam I didn't even look for it. Now that I was leaving CPH I was going directly to Casa. Casa is a nomad base. The term is somewhat confusing. The concept is to share and to coexist. I stayed there for almost a week. In my brief life in the flat I found in Prague I thought of turning it into a nomad base. Dan helped me with the name: Casa Praha. It couldn't be done. Now that I'm back in the hostel, instead of Casa, I think that Room Praha would be more appropiate. The other base I stayed was in Lyon where I met again with the good people I met in Amsterdam and with new good people. Luke for example with whom I'm going to hitchhike to... Iran? Was it India? No, Egypt! No! Thailand. Lyon's base is Casa Bonita. Can't wait to get to Transylvania and stay in The Cluj Caravanserai.

Durante el viaje he experimentado la generosidad de las personas. Especialmente en Europa mientras hacía autostop durante el verano. Me han dado comida, helados, alcohol, refugio, compañía, amistad.

During my travels I've experienced the generosity of people. Specially in Europe while I was hitchhiking during the summer. I've been give food, ice creams, alcohol, a place to sleep, company, friendship.

Llegué a Praga, donde he estado por los últimos 2 meses. Me gusta la vida aquí. Es una ciudad muy bonita. Siempre quize ir a Europa Oriental. Ahora ya sé por qué. A veces pienso que la República Checa es más barata que Guatemala! Increíble, pero cierto. Lo que sí estoy seguro que es más barato y de mucho mejor calidad es la cerveza. En una potraviny (tienda) se puede consguir medio litro de cerveza por poco más de 6Q (0,60€). Incluso en los bares se puede conseguir medio litro por más o menos 10Q (1€). Imagínense cuando hay happy hour: 1 litro de una cerveza de muy buena calidad por 10Q!!!

I finally arrived in Prague, where I've been for the last two months. I like living here. It's a lovely city. I always wanted to to see Eastern Europe. Now I know why. Sometimes I think the Czech Republic is cheaper than Guatmala. Unbeliable, but true. One thing I'm sure, beer is cheaper and much better. In a potraviny (store) you can buy half liter of beer por a little more that 6Q (0,60€). Even in pubs you can buy half a liter for about 10Q (1€). Now think about when it's happy hour: 1 liter of a very good quality beer for 10Q!!!

Me he reunido con muchos amigos que he conocido a lo largo del tiempo que he estado en Couchsurfing. Me dio mucho gusto volver a Karlita (mi dictadora fascista favorita). Ella fue la primera afortunada de tenerme por casi una semana en su casa. Dan, cuando me hospedón en Stateline, Nevada a orillas de Lake Tahoe. Por cierto con él es la única persona que he preguntado "qué hora es?" en tres países y continentes distintos (Guatemala, Estados Unidos y República Checa). Michael and Kendra, la pareja de chicos que me ofrecieron su casa y me buscaron trabajo mientras me quedeé en casa de los papás de Kendra; a ellos los conocí en Granada, Nicaragua. Sébastien, mi hermano loco francés loco que se enamoró de Colombia (o se enamoró en Colombia?). Ahora mismo está allá. Michael y Kelly, que me llevaron de Lake Tahoe a San Francisco y que pasara las navidades con ellos. Mi prima Paula y mi tía Juany, que me aguantaron por dos meses en su casa. Eddy y Marie, que ni me conocían y me tuvieron en su casa por dos meses y medio, Eddy incluso me dió empleo en Burrito Gallery y el Uptown Market. Ariel, una de los primeros CSers que hospedé en el 2008. Esta vez me hospedó por casi dos semanas en su casa de Chicago. Después de 5 segundos de haber entrado en su casa me trataron como a uno de la familia. Adrienne, cuando nos conocimos (que fue muy breve) acordamos de seguir en contacto. Y así lo hicimos. Incluso esta vez me quedé en su casa, pero tenemos que encontra la forma de pasar más tiempo juntos! Margarita, mi querida Margadita! La forma en que nos conocimos fue algo graciosa (según me cuenta ella, porque no lo recuerdo). Con ella pasé los últimos (y de los mejores) días en este continente.

I've met with a lot of friends I've met in the time I've been in Couchsurfing. It was really nice to see Karlita again (my favorite fascist dictator). She was the first fortunate person to host me in the second leg of my travels when I stayed with her for almost a week. Dan, he hosted me in Stateline Nevada in the shores of Lake Tahoe. By the way, he's the only person in the world I have ever had the pleasure to ask "qué hora es?" in three different countries/continents (Guatemala, USA and the Czech Republic). Michael and Kendra, the young couple that offered me a place to stay and even try to find me a job when I stayed with Kendra's family. I met them in Granada, Nicaragua. Sébastien, my crazy broder from France that fell in love with Colombia (or fell in love IN Colombia?). He's down there right now. My cousin Paula and my auntie Juany who kept up with me for two long months. Eddy and Marie, they didn't even knew me and still I stayed with them for two and a half months. Eddy even hired to work at the Burrito Gallery and the Uptown Market. Ariel, one of the first CSers I hosted back in 2008. This time I was the one being hosted by her family that 5 seconds after I crossed the door I felt like one of the family. Adrienne, when we met we made a point of keeping in touch, and we did. This time I stayed with her for one night. We need to find a way of spending more time together. Margarita!! My dear Margarita! The way we met it's funny (according to her because I don't remember). I spent my last days on this continent with her.

Cruzé el Atlántico. Tim me esperaba en el aeropuerto de Bruselas para llevarme a su casa en Antwerpen donde Mandy nos esperaba con dos cervezas bien frías. Ciudad que se convertiría en una de mis favoritas. Me dio mucho gusto ver a esta pareja de locos! No sólo me quedé una vez con ellos, sino que una vez más. El próximo añ trataré de ver a los gigantes. Mi broder Edy, de la tierra donde me hubiese gustado nacer. No lo miraba desde que organizé la despedida para la feria de Xela en el 2009. Jeanette que me consiguió el puesto en "Den Gyldne Bønne" en Roskilde. Frida y yo prometimos volvernos a ver. Tuve que esperar 8 largos meses para volverla a ver, esta ves en Suecia. Fue una pena que fue por tan corto tiempo. Pasaron otros 2 largos meses para volverla a ver, esta vez en Praga. Me pregunto cuánto tiempo pasará antes de que la vuelva a ver... A Federico lo conocí en Roskilde, le pregunté si hablaba español y fue el incio de una sólida amistad. Pasamos 12 horas en una gasolinera pero fue divertido. "Los caminos están ahí broder, esperándonos". Toda la gente que conocí en Casa Robino y en Casa Bonita, con los que compartí muchas aventuras en la carretera y de los que aprendí muchísimo. Y con los que voy a tener más aventuras... Con Tine compartí la más grande aventura hasta ahora creo: autostop a través de España, Portugal, Francia, Alemania y Austria. Después de todo lo que compartimos siempre va a ser alguien especial en mi vida. Mi vikinga favorita que aún me debe mi tour gratis en rickshaw. Voy a tener que esperar un poco para que Katrín regrese a Salzburg, pero bueno, quién sabe, quizá nos encontremos en algún lugar de ese pequeño mundo. Aunque conocí a Tomi por poquísimo tiempo, quiero seguir su ejemplo y no depender del maldito dinero. Es una meta que me va a costar mucho cumplir, pero estoy dispuesto a tomar el reto. Gracias a Corinna me enteré de esa cosa rara llamada Couchsurfing. Nos conocimos en febrero 2008, se fue a final del mismo mes. La volví a ver en agosto 2010, 1.5 años después. A pesar de la distancia, novias (os), cuentas de teléfono altísimas, nunca dejamos de comunicarnos. Yo cumplí la promesa de irla a ver y ella cumplió la promesa de llevarme a un meeging de fanáticos del Citroën 2CV. Fernando, mi broder español en República Checa. No sólo hablamos el mismo idioma (a veces pienso que no) es una de las personas más sensatas y honestas que he conocido y es muy buen amigo.

I finally crossed the Atlantic. Tim was waiting for me at Brussel Airport to drive me to Antwerpen where Mandy was waiting for us with two cold beers. Antwerpen it would turn into one of my favorite places in Europe. It was really nice to see this crazy couple again. I didn't stay with them only one time, but two. I promise to try and see the giants with you. Edy, my broder from the place where I would like have been born. I hadnt's seen him since I organized his farewell party during the 2009 fair in Xela. Jeanette, she got the volunteer job in "Den Gyldne Bønne" in Roskilde. Frida and me made a promise to see each other again. I had to wait 8 long months for that, this time in Sweden. It was a shame that the time was so short. Another two long months went by to see her again, this time in Prague. I wonder how long it will until we meet again... I met Federico in Roskilde, I asked him if he spoke spanish and that was the beginning of a solid friendship. We spent 12 hours in a petro station but it was fun. "The roads are there broder, waiting for us". All the nice people in Casa Robino and Casa Bonita with whom I shared countless adventures while being on the road. I learned a lot from them. And will have more adventures from the road. With Tine I shared I think the biggest adventure so far: hitchhiking through Spain, Portugal, France, Germany and Austria. After all that we shared she will always be someone special in my life. My favorite viking that still owes a free rickshaw tour around Salzburg. I'm going to wait a while to see Katrín again in Salzburg, but hey maybe we run into each other in this smal world. Even though I met him briefly, I'm going to follow Tomi's example and try to travel without the motherfucking money. It's a difficult goal I know, but I'm willing to take the challenge. Thanks to Corinna I found out about this strange thing called Couchsurfing. We met in february 2008, she left at the end of the month. I saw her again in august 2010, 1.5 years later. Despite the distance, girlfriends or boyfriends, high telephone bills, we never stop communicating. I kept my promise of visiting her and she kept her promise of taking to a Citroën 2CV meeting. Fernando, my spanish broder here in the Czech Republic. Not only we speak the same language (although sometimes I think otherwise) he's one of honest persons I've ever met and a very good friend.

Actualmente hay mucho frío en Praga. Al menos para mi. Deséenme suerte el invierno porque aún estamos en el otoño y ya hace un frío que se me están congelando los huevos!!! Me gustaría estar en Portugal pero no lo estoy. Me gustaría estar en Africa, pero estoy aquí. Me gustaría estar en Guatemala, pero aún no es tiempo de regresar. Me gustaría estar en cualquier lugar donde no haya frío. Quizá pronto. Espero que pronto...

Currently it's too cold in Prague. At least for me. Wish me luck in the winter because we're still in autumn and my ball are already freezing!!! I wish I was in Portugal but I'm not. I wish I was in Africa but I'm here. I wish I was back in Guatemala but it's not time to go back yet. I wish I was somewhere warm. Maybe soon. Hopefully soon...

2 meses en Praga / 2 months in Prague

Pensé en escribir algo por motivo de llegar a los dos meses de estar en Praga. Tine posteó un link en mi perfil de facebook, es de un programa de televisión español que aparentemente andan de país/ciudad en país/ciudad y al ver el que hicieron de Praga (en el verano) me alegra muchísimo haber venido al final del verano. Aún pude ver mi cuota de turistas. De hecho, hoy en la noche fui a "Old Town Square" y aún se pueden ver bandadas de turistas con sus cámaras colgadas del cuello.

En estos dos meses que han pasado, estuve viviendo en el hostel donde actualmente trabajo. Conseguí un piso para compartir pero me las ingenié para regresar a vivir a donde empezó todo: al hostel. Pero saber qué? Me gusta más vivir en el hostel. Al salir de mi turno sólo camino un poco y me puedo dormir. Tengo mi propio cuarto, aunque comparto la cocina y los baños con otros dos "pisos".

No he conocido a mucha gente. Los que me conocen, saben que me cuesta iniciar una conversación, pero una vez iniciada, todo es cuesta abajo. Bueno, he hecho unos cuantos amigos: Danica, la CSer de Serbia que es fotógrafa y que me acogó mi primer fin de semana en Praga. Después de estar en su casa seguimos en su contacto. Fernando, nacido en Murcia de papá peruano y mamá española. Vive en Praga con su novia checa que conoció mientras hacia ERASMUS en Noruega. Gerard, catalán. Vino a Praga a buscar trabajo. Consiguió empleo en una cadena española de hoteles donde trabaja, al igual que yo, el turno nocturo. Claudiu, rumano que vivió por más de 15 años en Malmö. Vino a Praga con una oferta de trabajo segura pero al final no le gustó y sigue buscando trabajo. Matt, británico que yo creo que el amor fue lo que lo trajo a Praga. Gracias a el, mi laptop está libre de virus.

I thought of writing something because I've been in Prague for two months now. Tine posted a link on my facebook profile, is from a spanish TV show. They apparently travel from country to country and from city to city. From what I saw in that clip, I'm so glad I came here at the end of summer. I still had my share of tourists but not flocks of tourist like summertime. In fact, tonight I went to the Old Town Square you can still see flocks of tourists everywhere!

In these past two months I went from living in the hostel I'm currently working to a flat I was sharing with some people to back where all started: the hostel. But do you know what? I love living here! When my shift is over I just walk for a bit and I'm up in my room, which by the way, I don't share it with anyone. I only share the kitchen and bathroom.

I haven't met that many people. For those of you that knows me, it's hard for me to start a conversation but once is started it's all downhill. Well, I made a few friends: Danica, the CSer that hosted me my first weekend in Prague. After the hosting we kept in contact. Fernando, born in Murcia from a peruvian father and spanish mum. Lives in Prague with his czech girlfriend he met while doing ERASMUS in Norway. Gerard, from Barcelona. Came looking for a job. He works the night shift in a 5-star hotel somewhere near the Old Town Square. Claudiu, romanian but lived more than 15 years in Malmö. Came to Prague with a job obfer but didn't like in the end so he's now looking for a job. Matt, british. I think that what brought him to Prague was love. Thanks to him my laptop is virus free!

Friday, November 5, 2010

Algo que me hizo pensar / Something that made start thinking

Ayer me enteré de algo que hizo que me pusiera a pensar. Lo sabrán a su debido tiempo. Lo siento, no quiero parecer misterioso, pero como no es seguro que pase, mejor me lo guardo. De todos modos, no puedo evitar empezar a pensar. Incluso, a planear. Bueno, no a planear sino que a pensar en posibles escenarios. Como soy muy analítico pienso en los posibles resultados de la potenciales acciones: Si algo esto, podría pasar esto. Si hago esto otro, podría pasar esto otro. Si dejo de estar pensando y dejo que pasen las cosas, podría obtener la aventura de mi vida!

Dos cosas: primero, de ahora en adelante voy a tratar de escribir en español y en inglés, como lo hacía a principios del año pasado. Segundo, estoy a escasos 9 días de cumplir un año de estar viajando. Se estar en los caminos. De estar viviendo la aventura máxima. De conocer muchísimos lugares increíbles y personas aún más increíbles. Extraño los caminos, creo que en realidad me estoy conviertiendo en un nómada. Extraño hacer autostop.

Una última cosa, según yo, el espacio para colgar fotos en el blog era por lo menos del mismo tamaño que mi cuenta de gmail. Resulta que no. Está atado a mi cuenta de picasa. Por lo que, a menos que elimine fotos de posts anteriores, no van a ver fotos de nuevo. Si alguien sabe de otro servidor gratuito de blogs y que sea posible migrar toda mi información, favor dejar un comentario con el link.

Yesterday someone told me something that made start thinking. You'll know due time. I'm sorry for sounding misterious but it's not even certain that it will happen. That's the reason I'm keeping it to myself. Anyway, I can't help thinking. Even planning. Well, not really planning but thinking about possible scenarios. Since I'm very analytic I start picturing the various outcomes of my potential actions. If I do this, this might happen. If I do this other thing, this other thing might happen. If I stop worrying and just go with the flow I could have the adventure of my life!

Two more: first, from now on I'll try to write in spanish and english as I used to do it last year. Second, I'm 9 days short of my first anniversary of traveling. Of being on the road. Of living the ultimate adventure. Of being in the most amazing places and meeting even more amazing people. I miss being on the road, I think that I'm becoming a nomad. I miss hitchhiking.

One last thing, I thought that the hosting space in the server was as big as in my gmail account. Well, it's not. It's tied to my picasa account, therefore, you won't see photos posted anymore unless I delete some of the previous posts. If any of you knows of a free blog server and if it's possible to migrate all of the previous posts, please leave it as comment with the link included.

Saturday, October 30, 2010

Česky Krumlov

No había tenido prisa por conocer la República Checa. Pensé: "igual voy a estar mucho tiempo aquí, no tengo prisa". Pasó más de un mes y aún no conocía nada fuera de Praga. Dan estaba de visita en la República Checa. Vino por unos días. A Fernando lo conocí en una reunión de CS. Él estaba sentado en la ventanda de su piso y escuchó gente hablando en español. El bar donde son las reuniones es debajo de su piso.

Dan y yo queríamos irnos a dedo a Česky Krumlov, pero Fernando quería irse en carro. Creo que fue buena opción, después de todo, 3 chicos haciendo dedo iba a ser casi imposible. En el camino hacia Krumlov vi a algunos autostopistas y me hizo querer aún más hacer dedo. De hecho recogimos a par en el camino hacia y desde Krumlov.

Česky Krumlov es un pueblo surreal. Es como sacado de un cuento de hadas. Es suficiente un día para explorarlo. Tiene un castillo con una vista increíble del río Vltava, del pueblo en general y de las montañas en la afueras. Me imagino que esa misma vista en el invierno ha de ser super increíble. Definitivamente quiero regresar en el invierno, cuando todo esté blanco. Pero, esta vez sí quiero hacer dedo, aunque me cague del frío. Es parte de la aventura no?

Cuando estuve en el pueblo, en la noche fuimos a un par de lugares. Un pub lleno de locales donde unos chicos nos compartieron un porro (me encanta la amabilidad checa) y luego a un club, frente a la plaza central. Esto en particular fue, llamémole interesante. Ahora sé cómo sería un mal trip en hongos. Debido a la confusión que causó cuando postié esto en facebook, hago la aclaración de que no probé hongos. El club era tan extraño, el ambiente tan extraño que se sentía como un mal trip. Una chica norteamericana (creo) tenía, evidentemente, muchas ganas de bailar. Le preguntó si quería bailar a un chico que estaba a la par mia. El respondió que no. Me preguntó: "do you want to dance?" a lo que respondí: "no hablo inglés!". Ella: "sprache sie deutsch?". Yo encogí los hombros, creo que así se dice no? Tercer intento, le preguntó a Dan. El también dijo que no. Yo creo que teminó bailando sola.

Era hora de regresar. Dan ya no regresaba a Praga, se iba a Linz y quizá a Salzburg. El regreso fue bastante cansado ya que trabajé el viernes y nos fuimos a Krumlov un par de horas después de que terminara mi turno, no dormí lo suficiente. De regreso me dormí durante el embotellamiento unos kilómetros antes de entrar a Praga.

Por cierto, no esperen más fotos ya que "he llegado al límite de capacidad en mi cuenta de blogspot" que está unida a mi cuenta en picasa. Creo que tendré que eliminar algunas fotos de picasa, pero aún tengo que ver cuales. O quizá cambiar de proveedor (?) de blog...




Monday, October 11, 2010

A un mes de estar en Praha

El tiempo se pasa volando. Llevo un mes en la República Checa! Aún no conozco otra ciudad que no sea Praga pero no me estoy apurado. Estoy viendo que me voy a quedar más tiempo del que originalmente había pensado. Sé que es muy atrevido decir eso a solamente un mes de estar aquí, pero he conocido buenas personas que me han brindado su amistad sin esperar nada a cambio.

Lo que si he conocido un poco es la ciudad. He caminado muchísimo! Yo creo que mi lugar favorito hasta ahora es el parque Letná (Letenské Sady). Desde ese lugar hay unas vistas espectaculares del Staré Město (Ciudad Vieja) y de la torre de televisión.

Durante mi primer mes he recibido visitas muy agradables y muy esperadas. Primero Julio y Pampa, que aunque sólo salimos de joda una vez y luego no los volví a ver, fue muy agradable verlos de nuevo. Luego, vino Frida. Tuvimos que esperar 8 meses para vernos después de que no despedimos en Antigua un jueves de noviembre. Luego dos meses más después de que nos encontráramos de nuevo, esta vez en Malmö. Ahora ella venía a Praga. Aunque su visita fue muy corta, fueron solamente 3 días. Fue muy agradable el verla de nuevo. Me pregunto cuándo nos volveremos a ver...

La vida en el hostel a veces puede ser muy cómoda, por qué, porque sólo tengo que caminar unos metros y ya estoy en el trabajo. Lo mismo cuando termina mi turno. Conseguí un piso a 4 kilómetros del hostel. Cuando vivía en el hostel ya sentía que nunca me iría de ahí. Cuando me mudé al piso deseé tanto estar viviendo en él! En más de una ocasión me estaba durmiendo en el colazo de 15 minutos en el tram. Bueno, la felicidad solamente duró una semana. Después de eso, encontré la manera de que me echaran! Pero no importa. Soy un viajero hardcore, no tener un lugar donde dormir es el menor de mis problemas. Lo he solucionado las dos últimas noches. Afortunadamente bajo techo y en una cama. Las últimas veces que no conseguí donde dormir fue en gasolineras en Francia, España y Portugal. mmmm Portugal, antes de irme de este continente tengo que pasar un tiempo por ahí. Bueno, regresando al tema de las gasolineras, era verano. Aunque la última vez en Francia ya empezaba un poquito el frío.

Quizá otro de mis lugares favoritos en Praga es el Cementerio
Olšany (Olšanské Hřbitovy). Es un lugar muy tranquilo. Tan tranquilo que de hecho al momento de estar escribiendo estas líneas me están dando ganas de ir. La parte que más me gusta es la parte antigua donde las tumbas están tan descuidadas que están cubiertas por hojas y apenas se puede dar cuenta que hay algo debajo.

Aún tengo mucho por descubrir en esta ciudad, aún me quedan muchos parques que recorrer. Muchos mercados de pulgas por descubrir. Muchas ciudades fuera de Praga por conocer. Por ahora mi misión es disfruta haciendo mi trabajo y encontrar un piso. Ya se me ocurrirá algo.





Wednesday, September 22, 2010

La cuarta fase de mis viajes empieza aquí: Praha

Después de enviar cualquier canitad de emails a la misma cantidad de hostels. Después de no recibir respuestas. Después de recibir unas cuantas respuestas diciendo "gracias por escribir, pero no gracias". Después de obtener un quizás pero después no volver a saber nada. Después de todo eso, pude ver la luz al final del túnel: un hostel respondió que me quería entrevistar. Tuve que acorar mi estadía en Berlin por eso, pero queda a menos de 400 kilómetros, puedo ir cuando quiera. Dan estará viviendo en Berlin y aún no nos hemos preguntado "qué hora es?" en este continente.

Creo que fui muy afortunado porque conseguí donde quedarme muy fácil, de hecho tuve hasta para escoger! Me estoy volviendo experto en enviar CS requests de último minuto porque siempre decido un día antes dónde será mi próximo destino. El fin de semana de mi llegada a Praha era el fin de semana de un evento anual que dura todo el fin de semana: 3rd Annual Cz3ch Surfing.

Fue un evento muy grande, gente de toda Europa y algunos latinoamericanos que andan viajando o que viven en Praha. Fue un evento lleno de alcohol, buenas vibras, nuevas amistades, más alcohol, días soleados, hablar español con europeos, días lluviosos, viajar en el tram y en el metro sin pagar, abrazos gratis, más alcohol, caminatas, chilenos locos.

Vine a Praha jueves, hice una entrevista de puta madre y el sábado siguiente ya estaba trabajando. Trabajé en el turno de la tarde. Lo mismo para el lunes siguiente. La prueba vendría el siguiente miércoles cuando me tocaría trabajar mi primer turno (de noche) solo. Pasó sin novedad. Pero el turno del viernes fue el divertido: en el hostel se estaban hospendado un grupo de 4 chicos de Bélgica y se encargaron de, pongámolo de esta manera, hacer divertido mi turno. Se fueron de joda y en la siguiente hora y media todos estaban de vuelta. Uno por uno regresó. Excepto el pasaporte de uno de ellos. Así de emocionante fue su última (corta) noche de fiesta en Praha. No querían salir sábado en la noche porque tenían vuelo temprano el domingo.

Durante mi segundo fin de semana recibí al visita (muy esperada) de mis amigos Pampa y Julio. Con Julio compartimos un asado en Brussel y nos tomamos un vino a la salud de Jim Morrison en París. A Pampa no lo miraba desde noviembre del año pasado. Vinieron a Praha acompañados de una chica de Letonia que se les unió en su aventura europea. Nos divertimos tanto, recordando nuestras jodas de Guate. Tratando de convercerlos para que se quedaran más tiempo en Praha y últimadamente en Europa. Aprendí mi lección: no emborracharme cuando Julio tenga a la mano la handycam (me filmó cantando The Number of the Beast).

Me encanta trabajar en el hostel. Estoy conociendo gente de todo el mundo. Literalmente! Aunque la mayoría de gente que viene son chicos europeos en sus últimos días de vacaciones antes de empezar clases de nuevo en los próximos días. Conocí a una chica de Australia que se cagó cuando le conté que mi presupuesto diario eran 5€ al día. Yo, por mi parte, me cagué cuando ella me contó que su presupuesto eran 100€ al día! y que aparte tenía 50€ en caso de emergecia para cada día. Dios mío, andaba viajando con 150€ al día!!! Yo puedo viajar con eso durante un mes!!! Pero bueno, la gente que se hospeda tiene una forma totalmente distinta de viajar a la que ya estoy acostumbrado y que me encanta! Me encanta ser un viajero pobre. No saber en dónde voy a pasar la noche. Dormir en gasolineras cagándome del frío. Compartir almuerzos con inmigrantes africanos (deliciosa comida por cierto). Conocer gente en la carretera. Me encanta ni siquiera saber si voy a llegar a mi destino, es decir, si voy a terminar en otro lado. Como cuando iba a København y terminé en Møn durmiendo en un VW bus. Si me pregunta si lo haría de nuevo, mi respuesta es: CON LOS OJOS CERRADOS!!!!







Saturday, September 18, 2010

La tercera ciudad más grande de Turquía: Berlin

Salir de Augsburg resultó ser más difícil de lo que creía y sumado a eso, no hay gasolineras en el autobahn A8 antes de llegar a München y tampoco las hay cerca sobre la A9 en dirección Norte. Entonces, tendría que entrar a la ciudad y luego seguir las indicaciones de hitchwiki. Pero, cómo salir de Augsburg? Se me ocurrió compartir un Bayern ticket. Luego se me ocurrió que si usaba el Bayern ticket, en lugar de ir a Münich podría ir más al norte, a Nürnberg. Encontré quien me compartiera el boleto e iba en dirección Norte.

A veces hitchwiki puede ser algo confusa en cuanto a las instrucciones de cómo llegar al punto para hacer dedo. Esta no fue la excepción. Después de tomar el U-Bahn para salir de Nürnberg (por alguna razón no me deshice del boleto) llegué a la gasolinera. Al llegar había un chico haciendo dedo. Como cortesía profesional lo fui a saludar y también iba a Berlin. Como el ya estaba en la salida acordamos en que yo me iba a otro lugar, pero si alguno de los dos conseguía ride preguntaría si podía llevar al otro. Estando en el parqueo se estacionó una kombi a mi par y me preguntaron los chicos que se bajaron hacia dónde me dirijía. Les contesté que a Berlin y accedieron en llevarme. Ellos iban a Berlin. Pregunté si podíamos llevar al otro chico y estuvieron de acuerdo. Resultó que el conductor y el otro autostopista eran CouchSurfers! 3 horas después estaba llegando a Berlin.

Estaba muy emocianado por llegar a esta ciudad tan enigmática, que fue, durante la Guerra Fría un ícono de la rivalidad entre la Unión Soviética y los Estados Unidos. Tanya me dijo que esperara en donde me dejaría el tren pero para variar lo olvidé y pasé 10 minutos buscando la forma de salir de la estación. No habían gradas, tenía que tomar un ascensor. El U-Bahn pasa por el nivel -3, el S-Bahn pasa por el -2 y la salida, pues está al nivel de la calle.

Más arriba mencioné que no me deshice del boleto del tren de Nürnberg y está es la razón por la que afortunadamente no lo hice: una vez dentro del metro unas personas vestidas de civil empezaron a revisar si alguien viajaba sin ticket. Mierda! pensé, y ahora qué demonios voy a hacer. Recordé que tenía el ticket, pero NO era de Berlin. Iba a apelar a mi ignorancia de turista y ni de chiste hablar en inglés; "yo pensé que este ticket funcionaba en toda Alemania...". Bueno, el chico este hace tan mecánico su trabajo que no se preocupa en ver el origen del billete (de todas forma lo había tapado con mi dedo) sino que sólo se limitan a ver la fecha y el tipo de viaje (un viaje, multi viaje qué se yo) entonces cuando le enseñé el boleto me respondió "danke schön". fiu! Me salvé de una multa de 50 euro!

Al fin llegué al piso de Tanya que no miraba desde el concierto de Die Toten Hosen en Guatemala en noviembre del año pasado. Aún recuerdo sus palabras cuando yo estaba cantando "Hier kommt Alex": "do you know this song?". Don Verano ya estaba empacando sus maletas por lo que ya no hacía calor como cuando estuve en Hamburg. Eso no impidió que saliéramos a dar una vuelta en bici e ir a un bar local.

El lugar al que realmente quería ir era Kreuzberger. Había escuchado tanto de ese lugar que me mería de ganas. Y no me descepcionó. Es un lugar increíble. Restaurantes, cafés, bares, negocios, apartamentos, todo en un sólo lugar. Conviviendo en armonía. Parques en las cercanías. Berlin, por estar situada en lo que hasta hace poco más de 10 años era la DDR no es un caro. Los kebabs son exageradamente deliciosos. La última vez que probé un kebab rico, bueno no era döner kebab sino dürüm, cuando estuve en Noruega hace unos años. Déjenme ponerlo de la siguiente manera: aunque no comí tantos kebabs como comí falafels en Roskilde, pero si comí una buena cantidad.

Aparte de la ciudad, lo que no podía dejar de ver cuando estuviera en Berlin era el infame muro. Hay una sección que fue convertida en una especie de museo al aire libre con explicaciones y un pequeño plano de cómo estaba organizada esa sección hasta hace poco más de 20 años.

Hay una sección entera del muro pero a diferencia de estar ordenada por soldados, las secciones del muro están cubiertas totalmente en graffiti. Hay una sección que me llamó mucho la atención: están escritos los años que el muro estuvo erecto y tiene unas rosas pintadas en cada año. Algunos años no tienen rosas. Otros tiene muchas. Cada rosa significa cada persona que murió en el muro. Incluso hay una en el año 89, que fue el año en que fue tirado el muro!

Hay un momumento que el gobierno de la Unión Soviética hizo para conmemorar la liberación de Berlin y los soldados del Ejército Rojo caídos en la batalla. Que no muy lejos de Branderburger Tor. Pude ir al Flughafen Berlin-Tempelhof que en 1948 fue testigo de una de la más grandes hazañas en la historia de la aviación cuando por 11 meses aviones yanquis y británicos dotaron de productos básicos para que los habitantes de la ciudad pudieran sobrevivir. Se cree que el nombre viene desde tiempos del Berlin medieval cuando las tierras donde actualmente está el aeropuerto pertenecían a los Caballeros Templarios. El aeropuerto cesó operaciones en 2008. Ahora lo usan para festivales como el Popcorn Festival de hace un par de semanas.

Pero sin lugar a dudas, la actividad que fue el highlight de mi visita a Berlin fue el pasar una mañana con la clase de de Tanya, (tratar de) hablar a los niños, en español, acerca de Guatemala fue sin duda algo que no voy a olvidar tan fácil. O que nunca olvidaré mejor dicho. Hubo una niñita, Caroline se encariñó conmigo y me andaba siguiendo y quería que jugara con ella todo el tiempo. Linda la niña.

Cerca del Checkpoint Charlie hay piedras en sobre el asfalto de la calle indicando por donde pasaba el muro. Bueno de hecho, no sólo en la cercanías, sino que en donde hay calle y el muro la partía en dos. En Alexander Platz hay un reloj indicando la hora en varias ciudades alrededor del mundo. Cuál fue mi sorpresa al ver en el reloj Guatemala Stadt.

Desde casi cualquier parte la ciudad se puede ver con mucha facilidad es la Fernsehturm. De noche es una vista muy atractiva. Lastimosamente no es gratis subir. Al igual que otras muchas torres de televisión a través de Europa.

Cuando estaba en Augsburg empezé a enviar emails a hostels y tuve como respuesta un "quizá". Tenía que estar en Praha el jueves por lo que tuve que irme antes de lo que hubiese querido de Berlin. Mientras estuve en la ciudad hizo generalmente buen tiempo. Sol y no mucho frío. El día que decidí marcharme. O mejor dicho, que tuve que marcharme, empezó a llover. Incluso la ciudad estaba triste que me tenía que marchar. Comprobé que los pitty rides funcionan puesto que estaba esperando bajo la lluvia el que alguien me llevara. En realidad no esperé mucho, fueron más o menos 30 minutos los que estuve bajo la lluvia. Varias personas sólo me miraban y seguían su camino, hasta que una pareja en una kombi deportiva me llevaron a Dresden. Iban a un pueblo cerca de la frontera con la República Checa pero en caminos secundarios. Ya habiendome pasado que me dejan en lugares muy malos cuando escucho los consejos de las personas que me llevan, decidí quedarme en la gasolinera que está antes de llegar a Dresden en el camino que conduce desde Frankfurt. Estas personas fueron muy amables porque de hecho, la gasolinera estaba en lado opuesto de donde se dirigían. En esta gasolinera hice una pequeña pausa para comer. Luego me tocó esperar una hora hasta que Martin, el camionera de Eslovaquia que iba de camino a Bratislava, a su casa, me llevó hasta un kilómetro de la estación del metro en Praha. Donde empezaría una nueva fase en mi vida.

Cuando me subí al camión me di cuenta que había dejado en la gasolinera el ReiseAtlas que me había costado dos cervezas cuando estaba en Hamburg disfrutando los largos días de verano, de la buena (y barata) cerveza y que me sería de increíble utilidad durante todo el verano que pasé haciendo autostop a lo largo y ancho de Europa. Cuando estaba en el metro, me di cuenta que Wilson no estaba conmigo! Wilson, mi fiel amigo de aventuras que me acompañó por 3 meses, desde Holanda hasta Dinamarca. De Bélgica hasta Portugal a Alemania. De Austria hasta Eslovenia. Ya no estaba. Lo voy a extrañar. Wilson, mi señal de cartón se fue al cielo de señales de autostopistas.

Descanse en paz, Wilson (junio 2010 - septiembre 2010).